17日,影片《花木兰》(导演妮基·卡罗)在韩国上映,该片在影院上映前引发了各种争议。以中国的传说为基础的同名动画片(1998)是其原作。
在上映日17日下午6点,电影院综合计算机网络的实时预售率继28.1%的《信条》之后位居第二,达到26.9%,但每天的总观影人数只勉强超过4万人,市场状况正在恶化。观众的反响是恶评和好评共存,但是恶评方面的推荐人数更多。
动画片《花木兰》上映的1998年是中国韬光养晦的时期。原著里被迫曝光自己女人身份的花木兰,在此次的真人电影中,是按照自己的意愿表明了女人的身份。按照迪士尼公主电影的语法插入的罗曼史,在本片中占据的比重也很低。强势女主人公的叙事得到了进一步加强。
但在原作和真人电影之间的20多年里,中国迎来了“大国崛起”时期。这是仅次于美国的世界第二大电影市场,对好莱坞连锁影片的成败至关重要。
在新版《花木兰》中,迪士尼努力制作中国人喜欢的武侠动作片的痕迹非常明显。在迪士尼的影片中看到作为共产党外交基调的“和谐世界”这一电影措辞,显得既陌生又可怕。在中国的金钱面前,迪士尼对汉族统治大陆是近代历史的事实视而不见。
迪士尼还对现实视而不见。扮演《花木兰》的演员刘亦菲为镇压民主化示威队伍的香港警察加油,迪士尼在电影结尾中加入了对新疆和维吾尔当局的感谢。
但中国市场对《花木兰》却很冷淡。电影《八佰》在11日首映后,大致占据了上座率的首位。该片在中国评分网站“豆瓣”上的观众评分是4.9分,满分为10分,处境惨淡。之前的迪士尼电影大多获得了7-8分以上的高分。《环球时报》报道说:“由于艺术水平低和对中国文化的误解,该片以失败告终。”此后,中国政府干脆下达了禁止报道《花木兰》的命令。
中国电影专家、韩国外国语大学教授说:“迪士尼电影《花木兰》瞄准了中国市场,而故事的普遍号召力却失去了迪士尼想象力的优势。这是显现出迪士尼叙事危机的征兆。”