“K-Pop来袭”去年6月拉开帷幕后,YouTube等跨国网站和IT企业开始争先恐后地利用K-Pop开发各种商品并开展市场营销活动。
这意味着对于企业来说,“K-Pop来袭”行动的主角韩国歌手,尤其是偶像歌手的“全球营销”价值大幅提高。
上月21日,在美国旧金山的谷歌办公室里,女子组合Sistar的成员们出现在谷歌新推出的视频群聊服务“Hangout”中,与谷歌选定的5名K-Pop粉丝见面,进行了20多分钟的“现场直播”。
谷歌公司的一位有关负责人表示:“我们认为这样能够广泛传播可以群聊的Hangout的特点,所以在总公司提供空间,积极推进这一活动。
”
社交网Facebook从上月开始提供“K-Pop来袭的Facebook”服务。
该服务起到一种“终端”作用,使全球Facebook用户可以轻松联系上韩国歌手。
截至本月7日,女子组合f(x)发售新专辑的消息、FTIsland台湾演唱会的照片、BigBang亚洲巡演日程公告等内容出现在首页上。
英特尔公司最近请到韩国代表女子组合2NE1为笔记本电脑Ultrabook代言并演唱广告主题曲。
跨国视频网站Viki和韩国音源流通公司LOEN娱乐携手合作提供串流服务,通过网络播出IU、褐眼女孩(Brown Eyed Girls)、Drunken Tiger等的MV、演出场面等,还附有不同语言的字幕。
技术文化研究所所长柳韩锡(音)表示:“跨国企业不是对K-Pop有特殊待遇,而是因为K-Pop的内容资源达到世界水平并具有营销效果,所以同K-Pop明星合作有商业前景。
K-Pop要不断更新,才能维持这种优势。
”