“2012北京国际图书博览会”29日在中国北京新国际展览中心拉开帷幕。
此次博览会云集了全球75个国家和地区2010家出版社的作品。
其中,韩国展台尤其受到全球出版界人士和版权中介商的关注。
因为今年是韩中建交20周年,所以邀请韩国担任此次图书博览会的主宾国。
“主宾国馆”面积达1000平方米,展示了《训民正音》、《朝鲜王朝实录》、《八万大藏经》等。
1068平方米的“韩国馆”中,艺林堂、韩松教育、民音社等72家韩国主要出版社和版权代理商设置了展台。
中国普通游客每到一个展台都会逐一翻看展示书籍,并提出“现在就可以买吗”、“是否会出中文版”等问题。
在艺林堂展台前仔细翻阅儿童教育漫画系列《Why?》的中国的陈女士说:“韩国儿童书籍内容多样,图画也漂亮,孩子非常喜欢。
通俗易懂且能激发想象力的科学百科系列图书尤其受欢迎。
”◇中国出版市场发展空间较大在全球出版市场萎靡不振的情况下,中国仍保持高速增长。
去年中国出版的图书达37万种,比2010年增加4.1万种(12.5%),创下历史最高纪录,出版总量也居世界之首。
中国人民大学出版社社长贺耀敏表示:“中国出版市场虽然高速增长,但基础薄弱,读书人口购买力虽然逐年提高,但普及率仍然较低,人均图书拥有量只有5.3本。
也就是说,可以开拓的市场非常广阔。
”今年迎来第十九届的北京国际图书博览会已迅速成长为世界四大图书博览会之一以及亚洲最大的图书博览会,这体现了中国出版市场的重要性和未来的发展空间。
◇中国成韩国书籍最大出口市场2009年至2011年中国一直是韩国书籍的最大出口市场。
据韩国出版研究所的资料显示,最近3年出口的出版著作权(5158例)中,中国(2340例)占49.2%。
韩国出版研究所责任研究员白元根(音)表示:“对韩国图书翻译需求最大的国家是中国,翻译韩国书籍的数量比5年前大幅增加的国家只有中国。
”北京图书博览会上最受欢迎的是儿童和实用性书籍。
出版界有关人士和游客对理财、语言、美容、健康、育儿等方面的韩国书籍表现出浓厚的兴趣。
艺林堂和美国著名出版社麦格劳-希尔公司联手推出的系列图书《Why?》英文版也在北京图书博览会上首次亮相。
艺林堂向38个国家出口法文、中文、俄文、日文等11种语言版本的《Why?》后,又与麦格劳-希尔公司签订出口合同,推出了英文版。
接力出版社总编白冰表示:“韩国儿童图书中的历史探险漫画系列、百科图书、智能潜力开发图书等连续3年在中国国内韩国图书排行榜前50位中占据80%以上。
”Nexus出版社常务申玉姬(音)表示:“因房价上涨、家庭负债增加而对老年生活感到不安的读者们喜欢阅读韩国的理财书籍,而且非常重视子女养育问题,所以韩国书籍备受哦青睐。
”申玉姬指出,韩国书籍的著作权费用比日本书籍低,而且符合潮流,设计和内容突出,具有竞争力。
◇要拓宽领域并支援文学类出口与此同时,韩国书籍出口也存在明显的局限性。
即,过分倾向于儿童和实用性书籍。
文学书籍著作权出口数量2005年达到顶峰(240例)后,最近3年里反而出现减少趋势。
翻译也是一个问题。
在博览会现场见到的韩国出版社有关负责人表示:“主要由中国朝鲜族进行翻译,但曾遭到中国出版社的拒绝,对方称‘看不懂’。
”白元根说:“不同于实用性书籍,文学作品需要实力非常强的翻译人员,但这方面人才并不多。
现在需要面向中国出版市场制定长期战略和蓝图。
”