韩流广场

法国漫画家眼里的首尔生活

金成炫 朝鲜日报记者

不知道会在首尔何处遇见这位法国漫画家。从去年开始,漫画家萨米尔·达玛迪(音)将挤得满满的公交车、地铁、喧闹的市场、咖啡厅、清溪川、汉江江畔等首尔日常生活场景记录到漫画中。他利用四个笔记本对首尔进行了素描,其中120多幅作品最近出版为单行本《萨米尔描绘陌生的首尔》(抽屉的天气出版社)。他在去年7月以后先后三次来到韩国,每次停留一两个月。为了在韩国定居,达玛迪还借此机会学习了韩语。

▲ 法国漫画家萨米尔·达玛迪上月29日在首尔清溪川展示了描绘清溪川岸边景色的素描本。经过这里的中国游客拿出相机拍摄他的素描本。朝鲜日报记者 摄影

达玛迪出生于以奶酪闻名的法国东部城市贝桑松,曾就读于里昂大学考古系。他曾梦想成为印第安那·琼斯那样走遍世界各地的探险家,却曾说过:“对埋在土里的饭碗、破碎的盘子和石块感到厌倦,对考古学的热情在两年后彻底消失。”

离开大学的达玛迪回到家乡当起超市店员,每天从凌晨5时工作到中午12时,工作了整整一年。他利用工作赚的钱进入法国漫画城市昂古莱姆的高等形象学校就读。达玛迪说,他自己也没想到在这里认识的韩国留学生会改变自己的人生。

达玛迪上月29日接受采访时表示:“吸引我到首尔的是炒年糕的香味。韩国朋友做的炒年糕又辣又刺激,品尝到这种味道的一瞬间,体内隐藏的感觉似乎重新爆发。”他在网上搜索了韩国照片、图画、传统文化相关资料,现在他也自己亲手做炒年糕、炸鸡和泡菜。原本打算前往纽约的这位漫画家最终改变“航路”驶向首尔。去年在韩国漫画影像振兴院海外作家住宅项目中入选后,他一直往返于法国和韩国两地工作。

去年7月第一次来到韩国时,当仁川机场自动门开启的一瞬间,最让他感到惊讶的是夏季的炎热和梅雨的潮湿。达玛迪说:“一下几个小时,让整个街道都变成水世界的梅雨很难用暴雨、恶劣天气等法语来形容。感觉自己一夜之间就变成了陌生的外国人。”

▲ 萨米尔描绘陌生的首尔》(抽屉的天气出版社)

但他说,韩国人即使不懂外语也会用韩语和我打招呼,而且觉得如果不用烧酒和下酒菜招待客人会显得人情淡薄,韩国人这种特有的情感渐渐吸引了我。去锦江抓桂鱼时,附近钓鱼的人经常用鱼和酒招待他。

达玛迪说:“韩国人十分热情,有时甚至会让人觉得有些过度。”达玛迪最喜欢的首尔街道是传统和现代完美结合的北村和仁寺洞,最喜欢的餐厅是充满活力的“路边摊”。他说,和这些地方相比,巴黎代表性设施咖啡厅显得有些沉闷。

达玛迪最近和以“丁丁”系列闻名的比利时漫画出版社卡斯特曼出版社签了合同。他的下一个项目是《回归》(暂定),以在法国学习的韩国留学生回国后的感受为素材。达玛迪将于11月11日至30日在首尔图书馆(前首尔市政府)举行展会,届时可以欣赏他的首尔素描原画。

输入 : 2014-11-06 13:11  |  更新 : 2014-11-06 14:37

朝鮮日報中文版 cn.chosun.com
本文版权归朝鲜日报网所有, 对于抄袭者将采取法律措施应对

TOP