韩流广场

波斯王子和新罗公主坠入爱河

波斯史诗《Kush Nama》被搬上舞台

俞硕在 朝鲜日报记者

“这里孙炳昊(音)先生拿着书登场,下一个!”

似乎在用身体表现旋风,伴随滴答滴答流下的汗水,跳跃、翻滚、甩动手臂的舞蹈演员们的动作瞬间慢了下来。公元7世纪波斯的凄惨战场突然变成了被描写的像乐园一样的“巴新罗(Bashilla)王国”的美丽宫殿。然而,在国乐伴奏下,演员跳的却是韩国宫廷舞蹈风格的舞蹈。“巴新罗王国”就是新罗。

▲ 汉阳大学教授李熙秀(坐在中间的人)和韩国创舞会艺术导演崔智妍(他右侧)正在观看《那个人库什》的练习。朝鲜日报记者 摄影

上月27日晚10时,在首尔仓前洞POST剧场,崔智妍(音)Movement的舞蹈叙事剧《那个人库什》的练习正在如火如荼地进行。故事情节是,为躲避暴君的压迫而流亡的波斯王子阿布丁(Abdin)定居在新罗,和那里的公主帕拉郎相爱,他们的儿子波雷顿后来成为了波斯的英雄。

这是一个有依据的故事,原作是汉阳大学文化人类学教授李熙秀2010年在伊朗找到的11世纪叙事诗《Kush Nama》。李熙秀说:“虽然加工时掺杂了文学,但是展现当时通过丝绸之路延续的新罗和中东地区的交流的资料。”

这个故事首次被制作成文化内容资源的是舞剧《那个人库什》。负责编舞的创舞会艺术导演崔智妍扮演新罗女王、崔智妍的丈夫演员孙炳昊饰演李熙秀教授一角。他们的女儿孙智雅(音)扮演年幼的波雷顿。舞台导演全弘基(音)笑着说:“实际上也有节省制作费的目的。”

剧中描写战斗场面的群舞之后,李熙秀教授在伊朗历尽千辛万苦终于拿到了《Kush Nama》的副本。在最后一幕中,李熙秀教授亲自登上舞台说:“我会继续发掘新罗和世界交流的痕迹。”崔智妍说:“把重点放在了通过表现战争、新罗、死亡的编舞和婚礼场面等戏剧因素,让观众理解《Kush Nama》的内容上。”

输入 : 2014-12-03 18:12  |  更新 : 2014-12-03 18:15

朝鮮日報中文版 cn.chosun.com
本文版权归朝鲜日报网所有, 对于抄袭者将采取法律措施应对

TOP