Білоруськомовні діти - мова як діагноз?
13 березня 2018 р."Ви з України?" - запитують нас з сином на дитячому майданчику в Мінську старші хлопчики. Вони вже знають, що є така країна Україна, але, почувши білоруську мову, не розпізнають її на слух. А їхні батьки цікавляться, чи розуміє мене моя дитина", - розповідає Ольга Жерносек, мама п'ятирічного Станька. Нещодавно його віддали в садок, але навіть у формально білоруських дитячих садках або групах діти швидко переходять на російську, стверджує жінка: "Зараз син вже білінгв, російської його навчило оточення".
Білоруськомовним сім'ям, на відміну від російськомовних, доводиться докладати зусиль, щоб забезпечити комфортне мовне середовище дітям, з якими з колиски розмовляють білоруською. Це попри те, що офіційно в Білорусі дві державні мови - російська і білоруська. Однак домінує російська.
Приміром, вища освіта білоруською доступна для філологів, у деяких вишах - для істориків. Згідно з переписом 2009 року, в майже 10-мільйонній Білорусі рідною мовою білоруську визнали близько 60 відсотків жителів країни, а розмовною в сім'ї - 23 відсотки. Однак ці цифри не відображають реальної мовної ситуації, переконаний лінгвіст Вінцук Вечерко. Питання анкети не деталізували, як це роблять в країнах з кількома державними мовами, наприклад у Швейцарії.
Російська мова в білоруськомовних дитсадках
Забезпечити дітям білоруськомовне середовище, нарікають батьки, вкрай складно. Юлія Костюкевич, мама 2,5-річного Чеслава, показує офіційну відповідь з виконкому Ленінського району Мінська: "На початок 2017/2018 навчального року груп для дітей у віці від двох до трьох років, в яких освітній процес проводиться білоруською мовою, в закладах дошкільної освіти району немає ..."
Однак під час оформлення документів у дитсадок, розповідає жінка, з'ясувалося, що мову можна обрати, і формально білоруські групи є. Утім, приймаючи заяву, керівництво дитсадка попередило: "Ви ж розумієте, що група буде переважно російськомовна". І порадило домовлятися з вихователькою, щоб з сином спілкувалися білоруською. "Нещодавно вихователька похвалилася, що читала дітям книгу білоруською, але, за її словами, слухав тільки наш син", - говорить Юлія.
Зі схожою ситуацією зіткнулися Інна та Сергій Мудросенки, батьки трирічної Ядвіги. Їм у виконкомі теж сказали, що білоруського дитсадка в їхньому районі немає, та вони його знайшли. "Однак виявилося, що білоруська там - тільки вивіска", - розповідає Сергій. "Для виховательки, в минулому вчительки білоруської мови, спілкуватися білоруською не проблема, але щойно за мною зачиняються двері, на цьому усе завершується", - пояснює Інна.
У групі не було ані книг, ані дисків білоруською. Їх вони з Сергієм придбали самі, щоправда, у садку вони лише припорошуються пилюкою: "Більшість батьків нас не підтримує, не домагається, щоб група реально була білоруськомовною". Дійшло до того, каже далі Інна, що на різдвяному святі Ясю не взяли в хоровод, мовляв, не зможе співати російською. А 8 березня не дозволили виступити з віршем білоруською - це "не вписувалося у сценарій".
"Не пощастило"
Тим часом програмою передбачено, що в білоруських групах спілкування і всі заняття мають проводитися білоруською, зауважує Сергій Мудроcенко. Це визнають і в міністерстві освіти. "Цим батькам і дітям не пощастило", - прокоментувала DW описані ситуації прес-секретарка міністерства Людмила Висоцька. Все залежить від батьків, стверджує вона: "Скільки набереться охочих, стільки білоруських груп і сформують. І скільки б не було білоруськомовних дітей у групі, програму зобов'язані виконувати". Білоруськомовні дошкільні заклади мають бути забезпечені всіма необхідними посібниками білоруською, констатує Висоцька. Але стежити за цим, пояснює вона, в компетенції керівництва, тож саме від керівників і слід домагатися виконання програм.
"Якщо проблеми не владнають найближчим часом, нехай телефонують нам", - пропонує прес-секретарка міносвіти. Батьки ж кажуть про дискримінацію білоруськомовних дітей і запитують, чому за ті самі сплачені податки їм потрібно витрачати значно більше часу, нервів і грошей, щоб забезпечити дитині комфортне мовне середовище.
"Ви що, з глузду з'їхали - виховувати дитину білоруською?"
У дитячих поліклініках не тільки не можна розраховувати, що з тобою розмовлятимуть білоруською, але не рідкість і зауваження типу: "Подумайте, мама, як ви виховуєте свою дитину", "Ви що, з глузду з'їхали - виховувати дитину білоруською", обурюється в розмові з DW архітекторка і дизайнерка Олександра Боярина.
"Ми тут університетів не закінчували, розмовляйте з нами російською", - так відреагувала лікарка-стоматолог в дитячій поліклініці на білоруську мову, розповідає мінчанка Мілана. І показує висновок логопеда, до якого звернулися за довідкою для дитсадка. У рядку діагноз - "затримка мовного розвитку", рядком вище - "дитина розмовляє білоруською". "Дочці й трьох років тоді не було. Логопед спілкувалася з нею російською, дівчинка розгубилася, почувши незвичну для себе мову, тому не зреагувала на деякі запитання ", - пояснює Мілана.
Тим часом у довідці згадка про мову, якою розмовляє дитина, є безпіставною, вважає асистент кафедри психіатрії та медичної психології Білоруського державного медичного університету Володимир Пікіреня. Якщо пацієнт розмовляє білоруською, то оцінювати мову потрібно, спілкуючись білоруською, з точки зору білоруської лексики і граматики. Сам Пікіреня говорить мовою пацієнта, "чи то білоруська, чи російська чи англійська".
Та зобов'язати лікарів розмовляти білоруською, як пояснила DW головна спеціалістка відділу медичної допомоги матерям і дітям МОЗ Валентина Дзига, не можна: "У нас дві державні мови".