德国试用土耳其语教科书
2013年6月22日(德国之声中文网)对土耳其故乡宣誓--在土耳其本国的学校这是理所当然的。但在德国的教室里,这种做法现在却引起不满。"我以保护比我年幼的,敬重比我年长的,热爱我的祖国和民族胜过我自己,为我的目标。"来自土耳其移民家庭的学生,现在可以在母语教学课堂读到这段誓言。在那里,土耳其语老师使用土耳其系列教科书"土耳其和土耳其文化"(Türkce ve Türk Kültürü)。
该系列是由在安卡拉的土耳其共和国国民教育部为海外的母语教学而出版的。土耳其领事馆给在德国的土耳其教师免费寄送此书,理由是,迄今为止还没有统一的土耳其语教材。
审核教科书
对哈桑·塔斯凯乐(Hassan Taschkale)来说,这种说法纯属借口。"有足够多的优秀教学材料,因此我并没有用这些教科书",这位来自科隆的教育工作者说,他在北莱茵-威斯特法伦州的多元文化政策部门的教育与科学工会中工作。"很明显,土耳其政府尝试在德国也引入他们那套教学模式。"
目前为止,在北莱茵-威斯特法伦州的学校使用这套教材最普遍。因为这里每个老师都可以在教学大纲指定的教科书外,使用额外的教材。个别学校已经发出警告。工会目前正敦促禁止此套教材,他们认为这套教材会损害来自移民家庭的孩子的融入。为此,德国最大的联邦州的教育部正在更仔细地审核这套教材。
学习土耳其文化和语言的权利?
土耳其大使馆不愿意就围绕教科书的产生的争议发表评论。相反,使馆还提到了德国不允许双重国籍这种特别的做法。"那些在18到23岁之间选择土耳其国籍的,将很遗憾地依据德国法律丧失德国国籍",大使馆说。"如果人们考虑到,这些年轻人在未来也许会选择土耳其国籍,他们就自然有学习他们的语言和文化的权利。"
这里显然也包括一种特定的历史观的传播。比如,这套系列教材的第三册称,亚美尼亚人在1915年与俄罗斯人及英国人是同一阵线,他们尝试削弱奥斯曼帝国。课文中说亚美尼亚人在第一次世界大战结束时签署和约,放弃了自己的居住区。驱逐及屠杀高达150万亚美尼亚人的事情则根本没被提及。
篡改历史的指控
专门进行教材研究的乔治·艾科特研究所(Georg-Eckert-Institut)的芭芭拉·克里斯托夫(Barbara Christophe)证实,"这里关于种族灭绝的引述,实在是个问题"。但是她并不感到惊讶。因为这种历史观点与土耳其教科书中对此类主题的处理一致。克里斯托夫说,"当然这是一种人们无法同意的表述"。但是她认为有一点是值得肯定的,就是教科书中至少提及了和亚美尼亚人的冲突。这位研究文化回忆的专家说,直至1990年代,这个主题在教学材料中还被完全否定。
此外,教材专家克里斯托夫也考虑到,德国给学校历史教科书定下的衡量尺度,在国际上并没有可比性。因为纳粹主义的过去,人们在作和历史有关的表述时,会特别小心。克里斯托夫说,"在这里,老师总会给学生注入一些道德观念"。根据所提的问题,大多数答案都会同时给出一个道德上正确的信息。因此学生无需就相关主题做更多的自我思考。"这就使学生会认为,这些与我无关",克里斯托夫说。
与之相反,克里斯托夫对英国的教科书给予了正面的评价。"英国的教科书阐述历史难题,尝试对当时的历史人物有一个理解。" 克里斯托夫认为,这种处理自身历史的方式可能可以成为土耳其教科书的一个榜样。
德国教科书排斥移民子女
这位教科书专家认为,按照一体化的观点,德国大部分教科书都不够好。在一个研究中,她把德语教材中关于移民和移民化作了一个研究。"在那里有一些表达方式,把有移民背景的孩子排斥在外",她说。"诸如 '穆斯林是需要我们理解的人'的句子今天还出现在德语教科书中"。
因此,克里斯托夫主张,在这场争论中,对存在争议的土耳其教科书不仅仅谴责,而且也扪心自问,德国在融合过程中有什么做错的。在她看来,禁止这套教材是一个错误的信号。
作者:Janine Albrecht 编译:简如
责编:雨涵